قَالَ قَدْ أُجِيبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَانِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ

Слушать аят Корана 10:89

Транслитерация

Qaala qad ujeebad da’watukumaa fastaqeemaa wa laa tattabi’aaanni sabeelal lazeena laaya’lamoon

Переводы смыслов Корана (Сура 10, аят 89)

Эльмир Кулиев

Он сказал: «Ваша молитва принята. Ступайте прямым путем и не следуйте за теми, кто не обладает знанием».

Абу Адель

(Аллах Всевышний) сказал: «Вот Я ответил на вашу (двоих) мольбу [[Пророк Муса обращался с мольбой, а пророк Харун говорил: «Амин».]], придерживайтесь же прямоты [будьте непоколебимы в Вере и продолжайте призывать Фараона и его народ к Единобожию и Покорности Аллаху] и не следуйте по пути тех, которые не знают (истинную суть Моего обещания и Моей угрозы)».

Магомед-Нури Османов

Аллах ответил: «Услышана ваша молитва. Так не сходите же с прямого пути и не следуйте за теми, кто не ведает [истины]».

Валерия (Иман) Порохова

Сказал Аллах: «Я внял твоей молитве. Держитесь оба правого пути. Не следуйте дороге тех, которые не знают».

Игнатий Крачковский

Он сказал: «Я ответил на ваш призыв, стойте же прямо и не следуйте по пути тех, которые не знают».

Гордий Саблуков

Он сказал: «Я внял молитве вашей; идите прямо, не вступайте на путь тех, которые не знают».

Михайло Якубович

І сказав Він: «Я вже відповів на ваш заклик! Тримайтеся прямого шляху та не йдіть шляхом тих, які не знають!» [Вислів на кшталт «я вже [щось] зробив» в арабській мові може означати ще й правдиву обіцянку, тобто «я неодмінно [щось] зроблю».]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 10, аят 89)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний сказал двум своим пророкам: «Ваша молитва принята!» Это свидетельствует о том, что Муса произносил слова молитвы, а Харун присоединялся к его молитве и произносил: «Аминь!» Это также свидетельствует о том, что если человек присоединяется к молитве подобным образом, то он становится соучастником этого обряда поклонения. Всевышний также повелел своим пророкам твердо придерживаться своей религии, продолжать проповедовать истину и не следовать путем заблудших невежд, которые уклонились от прямого пути и направляются в сторону Преисподней. А затем Аллах приказал им под покровом ночи вывести сынов Исраила из Египта и сообщил, что египтяне будут преследовать их. Когда Фараон узнал о случившемся, он разослал гонцов во все города египетские и приказал собрать огромное войско. Он сказал: «Это – всего лишь малочисленная кучка. Они разгневали нас, и мы все должны быть настороже» (26:54-56). Он собрал бесчисленное войско, в которое вошли все мужчины Египта, и отправился преследовать сынов Исраила. При этом он постарался, чтобы все воины были разгневаны поведением Мусы и сынов Исраила. И если гнев властелина велик, и грех провинившегося очевиден, то следует ожидать сурового наказания.

Аль-Мунтахаб

Аллах Всевышний сказал: «Я внял вашей мольбе, продолжайте оба идти по прямому пути и не следуйте за неразумными, которые не повинуются истине ясной».