وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ
Слушать аят Корана 12:103
Транслитерация
Wa maa aksarun naasi wa law harasta bimu’mineen
Переводы смыслов Корана (Сура 12, аят 103)
Эльмир Кулиев
Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого.
Абу Адель
И большая часть людей (из твоего народа), если бы ты (о, Пророк) и очень старался (донести до них Истину и Веру), являются неверующими! (Поэтому пусть не печалит тебя их неверие.)
Магомед-Нури Османов
И если бы даже ты захотел, [все равно] большая часть людей не уверует.
Валерия (Иман) Порохова
И все же большинство людей, Как ни желал бы ты (обратного тому), В неверии живут (и умирают).
Игнатий Крачковский
И большая часть людей, если бы ты и желал, неверующие!
Гордий Саблуков
Но большая часть людей, как бы ты не желал, не будут верующими.
Михайло Якубович
Більшість людей — хоч би ти й прагнув цього — не увірує.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 12, аят 103)
Аль-Мунтахаб
Большая часть людей по своей природе такова, что страдает болезнью недоверия к Нашим Откровениям тебе, как бы ты ни желал, чтобы они уверовали, и как бы ты ни стремился вести их по прямому пути.