فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهِ وَأَجْمَعُوا أَنْ يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُمْ بِأَمْرِهِمْ هَٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Слушать аят Корана 12:15

Транслитерация

Falammaa zahaboo bihee wa ajma’ooo anyyaj’aloohu fee ghayaabatil jubb; wa awyainaaa ilaihi latunabbi ‘annahum bi amrihim haaza wa hum laa yash’uroon

Переводы смыслов Корана (Сура 12, аят 15)

Эльмир Кулиев

Когда они увели его и бросили на дно колодца, Мы внушили ему: «Ты непременно напомнишь им об этом поступке, когда они даже не узнают тебя».

Абу Адель

После того, как они увели его, они согласились поместить его в темени колодца. И Мы внушили ему [Йусуфу]: «Непременно, ты сообщишь им [[Это произойдет, когда ты скажешь им, что ты их брат Йусуф, против которого они устроили заговор и думали, что избавились от него.]] про это их дело, когда они и не будут знать [забудут об этом]».

Магомед-Нури Османов

Когда же братья отправились с Йусуфом [в степь] и бросили его на дно колодца, Мы внушили Йусуфу: «Ты непременно напомнишь им об этом их деянии, когда они об этом и думать забудут».

Валерия (Иман) Порохова

И вместе с ним они ушли И согласились его бросить в глубину колодца. Но Мы внушением ему послали: «Ты, несомненно, им однажды сообщишь Про (истинную суть) их дела, Когда они не будут знать, (кто ты)».

Игнатий Крачковский

И потом они ушли с ним и согласились поместить его в глубине колодца; Мы же внушили ему: «Ты сообщишь им про это их дело, когда они не будут знать».

Гордий Саблуков

Когда они увели его с собой и согласились бросить его на дно колодезя; тогда Мы дали ему откровение: «Ты некогда расскажешь им, что они сделали, и они не поймут».

Михайло Якубович

І коли вони пішли з ним і погодилися скинути його на дно колодязя, то Ми відкрили йому: «Ти нагадаєш їм про цей вчинок їхній, коли вони й не впізнають тебе!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 12, аят 15)

Аль-Мунтахаб

Они ушли с ним далеко от отца и договорились забросить его в глубину колодца. И они выполнили своё решение. Тогда Мы ниспослали Йусуфу спокойствие и доверие к Аллаху и внушили ему, что придёт время, и он сообщит братьям про то, что они натворили, когда они уже забудут думать о своём деянии: «Это будет, когда ты скажешь им, что ты их брат Йусуф, против которого они устроили заговор и думали, что избавились от него».