قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدْتُنَّ يُوسُفَ عَنْ نَفْسِهِ ۚ قُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِنْ سُوءٍ ۚ قَالَتِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا رَاوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ

Слушать аят Корана 12:51

Транслитерация

Qaala maa khatbukunna iz raawattunna Yoosufa ‘annafsih; qulna haasha lillaahi maa ‘alimnaa ‘alaihi min sooo’; qaalatim ra atul ‘Azeezil ‘aana hashasal haqq, ana raawat tuhoo ‘an nafsihee wa innahoo laminas saadiqeen

Переводы смыслов Корана (Сура 12, аят 51)

Эльмир Кулиев

Он сказал: «Что вы скажете о том, как вы пытались соблазнить Йусуфа (Иосифа)?». Они ответили: «Упаси Аллах! Мы не знаем о нем ничего плохого». Жена знатного мужа сказала: «Теперь истина прояснилась. Это я пыталась соблазнить его, а он — один из тех, кто говорит правду.

Абу Адель

(Правитель пригласил к себе тех женщин, и в их числе жену вельможи, и) сказал: «В чем ваше дело [что случилось], когда вы соблазняли Йусуфа, (склоняя к совершению греха)?» Они сказали: «Упаси Аллах! Мы не знаем за ним ничего дурного». Жена вельможи сказала: «Теперь выяснилась ис­тина, я соблазняла его, (но он устоял и остался праведным) и он – из числа правдивых [он был правдив, когда отвергал клевету, утверждая, что он невиновен, а я – виновна]!» –

Магомед-Нури Османов

[Посланец вернулся, рассказал царю обо всем, тот собрал женщин] и спросил: «Что это за история о том, как вы пытались соблазнить Йусуфа?» Они ответили: «Упаси Аллах! Нам неизвестно о нем ничего дурного». А жена того знатного мужа сказала: «Теперь истина обнаружилась. Я пыталась соблазнить его, и все, что он говорит, -правда».

Валерия (Иман) Порохова

И (царь) спросил (тогда тех женщин): «В чем было ваше устремленье, Когда пытались вы Йусуфа соблазнить?» Они сказали: «Упаси нас Бог! За ним не знаем мы дурного». И молвила жена вельможи: «Открылась истина теперь. Его я соблазнить пыталась, Но он остался из (числа) правдивых.

Игнатий Крачковский

Он сказал: «В чем ваше дело, когда вы соблазняли Йусуфа?» Они сказали: «Упаси боже! Мы не знаем за ним ничего дурного». Жена вельможи сказала: «Теперь выяснилась истина, я соблазняла его, а он — из числа правдивых!» —

Гордий Саблуков

Он спросил у этих женщин: «Что значат эти настояния заставить Иосифа уступить вашим желаниям?» Они отвечали: «Ей-Богу! Мы не знали за ним ничего худого». А жена вельможи сказала: «Истина открылась, я склоняла его к проступку; он из правдивых».

Михайло Якубович

[Цар] запитав: «Що ви скажете про те, як намагалися звабити Юсуфа?» Ті жінки відповіли: «Борони Аллаг! Ми не знаємо про нього нічого поганого!» А дружина того шляхетного чоловіка сказала: «Ось тепер відкрилася істина! Це я намагалася звабити його, а він — один із правдивих!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 12, аят 51)

Аль-Мунтахаб

Царь призвал женщин к себе и спросил их: «Что случилось, когда вы пытались соблазнить Йусуфа, склоняя к совершению греха? Склонился ли он к вам?» Они ответили ему: «Упаси нас Аллах! Он превыше того, чтобы оставить Своего раба без помощи и без защиты, чтобы он совершил нечестивые поступки. Мы не заметили в нём ничего порочного». Тогда чувство добра восторжествовало в душе жены вельможи, и она сказала: «Теперь истина прояснилась. Это я обманывала его, соблазняла его, но он устоял и остался праведным. И я клянусь, он был правдив, когда отвергал клевету, утверждая, что он невиновен, а я — виновна.