وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَا أَنْ تُفَنِّدُونِ

Слушать аят Корана 12:94

Транслитерация

Wa lammaa fasalatil ‘eeru qaala aboohum innee la ajidu reeha Yoosufa law laaa an tufannidoon

Переводы смыслов Корана (Сура 12, аят 94)

Эльмир Кулиев

Как только караван покинул Египет, их отец сказал: «Воистину, я чувствую запах Йусуфа (Иосифа), если только вы не считаете меня выжившим из ума стариком».

Абу Адель

И когда караван отошел (из Египта), сказал их отец [пророк Йакуб, который находился в Палестине] (окружающим): «Поистине, я чувствую благоухание Йусуфа. О, если бы вы (только) не посчитали, что я сошел с ума!»

Магомед-Нури Османов

И как только караван покинул [Египет], отец сказал [окружающим]: «Воистину, я чую благоухание Йусуфа, хотя, быть может, вам покажется, что я выжил из ума».

Валерия (Иман) Порохова

И вот когда (в обратный путь) их караван пустился, Отец их вдруг сказал: «Я ощущаю дух Йусуфа. Только не думайте, что я — безумец (старый)!»

Игнатий Крачковский

И когда отошел караван, сказал их отец: «Я чувствую запах Йусуфа. Если бы вы не считали меня безумцем!»

Гордий Саблуков

Когда караван отправился, отец их сказал: «Чувствую запах Иосифа; может быть вы думаете, что я в бреду?»

Михайло Якубович

Щойно караван вийшов, їхній батько сказав: «Воістину, я відчуваю запах Юсуфа, якщо тільки ви не скажете, що я втратив розум!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 12, аят 94)

Аль-Мунтахаб

Они уехали, взяв с собой рубаху, а Йакуб тем временем с нетерпением ждал возвращения сыновей. Аллах помиловал его и соединил его душу с их душами. Когда караван покинул Египет, Аллах вселил в его сердце надежду, наполнил его спокойствием и внушил ему, что скоро придёт добрая весть: Йусуф цел и невредим. Он сообщил об этом своим и сказал: «Я чувствую любимый запах Йусуфа. Если бы я не боялся обвинения в безумии, я бы ещё больше сообщил вам о нём».