يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللَّهِ ثُمَّ يُنْكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ

Слушать аят Корана 16:83

Транслитерация

Ya’rifoona ni’matal laahi summa yunkiroonahaa wa aksaruhumul kaafiroon

Переводы смыслов Корана (Сура 16, аят 83)

Эльмир Кулиев

Они узнают милость Аллаха, а затем отрицают ее, поскольку большинство из них — неверующие.

Абу Адель

Они [многобожники] узнают (многочисленную) благодать Аллаха [признают, что именно только Он дарует ее им], а потом отрицают ее (поклоняясь другому, нежели Тому, Который одаривает их), и большинство из них – неверующие [умирают будучи неверующими].

Магомед-Нури Османов

Они знают, что такое милость Аллаха, но тем не менее отрицают ее, ибо большинство из них — неверующие.

Валерия (Иман) Порохова

Благодеяния Аллаха им понятны, Потом же отрицают они их, — Ведь большинство из них В своем неверии неблагодарны.

Игнатий Крачковский

Они узнают милость Аллаха, а потом отрицают ее, ведь большая часть их — неверующие.

Гордий Саблуков

Они понимают благость Бога, а потом опять отрицают ее, и таким образом многие остаются неверными.

Михайло Якубович

Вони дізнаються про милість Аллага, а потім заперечують її. Більшість із них — невіруючі!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 16, аят 83)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

О Мухаммад! Если они отвернутся от Аллаха и откажутся повиноваться Ему после того, как им напомнят о Его милостях и знамениях, то ты не будешь нести ответственность за их неверие. Помещать веру в сердца людей – это не твоя обязанность. Ты обязан проповедовать истину, давать наставления, увещевать и предостерегать от ослушания, и если ты выполнил свои обязанности, то они будут держать ответ только перед Аллахом. Они увидели много хорошего и узнали о милостях Аллаха, но предпочли отвергнуть их, потому что большинство из них являются людьми неверующими. В них нет никакого блага, и многочисленные знамения Господа не приносят им пользы, потому что их представления испорчены, а намерения зловредны. Они непременно увидят воздаяние, приготовленное Аллахом для каждого, кто упорствует в неверии и притесняет других, кто неблагодарностью отвечает на благодеяние и осмеливается бунтовать против Аллаха и Его посланников.

Аль-Мунтахаб

Отвращение этих неверующих не в том, что они не знают, что Аллах Всевышний — Тот, кто дарует все блага, а в том, что они отрицают эти блага и в их неблагодарности Ему. Большинство их в своём неверии подражает своим отцам, которые не верили в Аллаха и не были признательны Ему.