وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا

Слушать аят Корана 18:23

Транслитерация

Wa laa taqoolanna lishai’in innee faa’ilun zaalika ghadaa

Переводы смыслов Корана (Сура 18, аят 23)

Эльмир Кулиев

И никогда не говори: «Я сделаю это завтра».

Абу Адель

И не говори о чем-либо [о каком-либо деле]: «Поистине, я сделаю это завтра»

Магомед-Нури Османов

И ни о чем никогда не говори: «Я непременно сделаю это завтра»,

Валерия (Иман) Порохова

И (никогда) не говори (о совершении) чего-то: «Я это завтра совершу»,

Игнатий Крачковский

Не говори ни о чем: «Я это сделаю завтра»

Гордий Саблуков

А ты никогда о чем либо не говори: «Завтра сделаю это»,

Михайло Якубович

І ніколи не говори: «Я зроблю це завтра»,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 18, аят 23)

Аль-Мунтахаб

Никогда не говори заранее о том, что ты собираешься делать или что тебя интересует, просто: «Я это сделаю завтра или в будущем».