قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا

Слушать аят Корана 18:78

Транслитерация

Qaala haazaa firaaqu bainee wa bainik; sa unabi ‘uka bitaaweeli maa lam tastati’ ‘alaihi sabraa

Переводы смыслов Корана (Сура 18, аят 78)

Эльмир Кулиев

Он сказал: «Здесь я с тобой расстанусь, но я поведаю тебе толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением.

Абу Адель

(Хадир) сказал (Мусе): «Это – разлука [время расставания] между мной и тобой. Я сообщу тебе толкование того, чего ты не мог утерпеть (и спрашивал и порицал меня).

Магомед-Нури Османов

Тот ответил: «Настала пора нам расстаться. А теперь я растолкую тебе [мои поступки], к которым ты не смог отнестись с терпением.

Валерия (Иман) Порохова

Мы разлучимся здесь, — сказал (его попутчик), — Но прежде я хочу растолковать тебе Значение того, о чем тебе так не терпелось (знать).

Игнатий Крачковский

Он сказал: «Это — разлука между мной и тобой. Я сообщу тебе толкование того, чего ты не мог утерпеть.

Гордий Саблуков

Тот сказал: «Здесь разлука нам! Объясню тебе значение того, в отношении чего ты не имел силы быть терпеливым.

Михайло Якубович

Той відповів: «Тут ми й розійдемося з тобою. Я розповім тобі тлумачення того, на що в тебе не вистачило терпіння!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 18, аят 78)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Мы не пойдем дальше вместе, ибо ты сам поставил передо мной такое условие. Ты не можешь оправдать свой поступок, и мы не можем путешествовать вместе. Я расскажу тебе о поступках, которые ты назвал предосудительными, и тебе станет ясно, какими были мои истинные намерения.

Аль-Мунтахаб

Праведный раб Аллаха сказал: «Твоё неоднократное противостояние мне стало причиной нашего расставания, но прежде я растолкую скрытый смысл моих поступков, понять тайную суть которых у тебя не хватило терпения.