فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

Слушать аят Корана 2:192

Транслитерация

Fa ini-ntahaw fa innal laaha Ghafoorur Raheem

Переводы смыслов Корана (Сура 2, аят 192)

Эльмир Кулиев

Но если они прекратят, то ведь Аллах — Прощающий, Милосердный.

Абу Адель

Если же они [многобожники] удержатся [прекратят сражаться у Запретной Мечети и уверуют], то… ведь Аллах – прощающий, милосердный!

Магомед-Нури Османов

Если же они уклонятся [от сражения], то ведь Аллах — прощающий, милосердный.

Валерия (Иман) Порохова

Но если прекратят они, — Аллах ведь всепрощающ, милостив безмерно!

Игнатий Крачковский

Если же они удержатся, то… ведь Аллах — прощающий, милосердный!

Гордий Саблуков

Если же они удержатся от того — Бог прощающий, милосерд.

Михайло Якубович

Та якщо вони зупиняться, то Аллаг — Прощаючий, Милосердний!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 2, аят 192)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Мусульмане должны сражаться с неверующими, пока те не отрекутся от неверия и не обратятся в ислам. Если же они станут мусульманами, то Аллах примет их покаяния и простит им то, что они были неверующими, поклонялись истуканам в Заповедной мечети и мешали посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поклоняться в ней вместе с остальными правоверными. Таково милосердное и великодушное отношение Аллаха к Его рабам.

Аль-Мунтахаб

Если они удержатся и примут ислам, Аллах простит им то, что они сделали раньше, и пощадит их. Ведь Аллах — Прощающий, Милосердный!