وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ

Слушать аят Корана 2:45

Транслитерация

Wasta’eenoo bissabri was Salaah; wa innahaa lakabee ratun illaa alal khaashi’een

Переводы смыслов Корана (Сура 2, аят 45)

Эльмир Кулиев

Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,

Абу Адель

И обращайтесь за помощью (к Аллаху) (в каждом вашем деле) посредством (полного) терпения и молитвы; ведь она [молитва] – великая тягота (для всех), кроме только смиренных,

Магомед-Нури Османов

Ищите подмогу в уповании на Аллаха и молитвенном обряде. Воистину, салат — тяжкое бремя [для всех], кроме смиренных,

Валерия (Иман) Порохова

Себе вы в помощь призовите Терпение, и стойкость, и молитву, — Сие есть тягота большая, Но не для тех, кто кроток духом, и смирен,

Игнатий Крачковский

Обратитесь за помощью к терпению и молитве; ведь она — великая тягота, если только не для смиренных,

Гордий Саблуков

Призовите в помощь терпение и молитву; они, действительно, великая сила только для покорных,

Михайло Якубович

Шукайте допомоги в терпінні й молитві. Це важко для всіх, окрім смиренних,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 2, аят 45)

Аль-Мунтахаб

Призовите на помощь терпение, исполняя предписанные религиозные обязанности, чтобы предостеречь себя от неправильных поступков, и запаситесь чудесной молитвой, которая очищает сердце и удерживает от мерзости и гнусности. Молитва Аллаху кажется людям великой тяготой, но только не для смиренных, сердца которых наполнены религиозными и духовными добродетелями, —