وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هَٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ نَغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ

Слушать аят Корана 2:58

Транслитерация

Wa iz qulnad khuloo haazihil qaryata fakuloo minhaa haisu shi’tum raghadanw wadkhulul baaba sujjadanw wa qooloo hittatun naghfir lakum khataayaakum; wa sanazeedul muhsineen

Переводы смыслов Корана (Сура 2, аят 58)

Эльмир Кулиев

Вот Мы сказали: «Войдите в этот город и ешьте вволю, где пожелаете. Войдите во врата, поклонившись, и скажите: «Прости нас!». Мы простим ваши прегрешения и приумножим награду творящим добро».

Абу Адель

И (помните о благодати Нашей), когда Мы сказали: «Войдите в это селение [город Иерусалим] и питайтесь там, где пожелаете, на удовольствие. И входите в ворота (этого города) (проявляя покорность и благодарность Аллаху), (а именно) преклоняясь ниц, и говорите: «Прощение! [О Аллах, прости нас!]» – (и) Мы простим вам ваши грехи и умножим [увеличим награду] делающим добро».

Магомед-Нури Османов

[Вспомните,] как Мы сказали: «Войдите в этот град и ешьте вволю, где бы вы ни захотели «. Войдите во врата, преклонив [главу], и взывайте: «[Прости нам наши] грехи». [И тогда] Мы простим ваши грехи и умножим [блага] творящим добро.

Валерия (Иман) Порохова

И (вспомните), когда Мы вам сказали: «Войдите в этот город, Питайтесь всем, что там, себе в усладу; Но во вратах его смиренно поклонитесь И скажите: (Прощения) прошу у Бога», И Мы простим вам ваши прегрешенья И увеличим долю тем, кто делает добро».

Игнатий Крачковский

И вот Мы сказали: «Войдите в это селение и питайтесь там, где пожелаете, на удовольствие. И входите во врата, поклоняясь, и говорите: «Прощение!» — Мы простим вам ваши прегрешения и умножим делающим добро».

Гордий Саблуков

Вот, Мы сказали: «Войдите в этот город; питайтесь в нём в изобилии, какого хотите; входите в ворота его, делая коленопреклонения, и говорите: «Избавление!» Мы простим вам проступки ваши и возвеличим делающим добро».

Михайло Якубович

І Ми сказали: «Увійдіть у це селище! Їжте досхочу, коли схочете й де схочете!» Увійдіть до брами, низько вклоніться й скажіть: «Прости нас!» — щоб простили Ми гріхи ваші та примножили [винагороду] праведникам!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 2, аят 58)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Израильтяне были ослушниками, но Аллах не переставал оказывать им милость. Он велел им войти в город, которому предстояло принести им величие и стать их родиной и обителью, где их ожидало изобилие всевозможных мирских благ. Аллах приказал израильтянам войти в город и подтвердить свое смирение перед Ним на словах и на деле. Они должны были смиренно войти во врата и попросить Аллаха о прощении. За это Аллах обещал простить им грехи и вознаградить добродетельных верующих наградой как в этом мире, так и в Последней жизни.

Аль-Мунтахаб

Вспомните, о сыны Исраила, когда Мы сказали вам: «Войдите в этот большой город — Иерусалим — и питайтесь там, где и как пожелаете, в своё удовольствие. И входите в назначенные вашим пророком ворота, смиренно поклоняясь и прося прощения за свои грехи. Мы простим ваши прегрешения и возвеличим делающих добро».