لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ

Слушать аят Корана 20:6

Транслитерация

Lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa maa bainahumaa wa maa tahtassaraa

Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 6)

Эльмир Кулиев

Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, и то, что между ними, и то, что под грунтом.

Абу Адель

Ему принадлежит (все) то, что в небесах, и что на земле, и что между ними, и что под землей. [Он создал все это, владеет и управляет всем этим]

Магомед-Нури Османов

Ему принадлежит то, что на небесах и на земле, и то, что находится и между ними, и под землей.

Валерия (Иман) Порохова

Ему принадлежит все в небесах и на земле И все, что между ними (пребывает) И под землей (хоронится от глаз).

Игнатий Крачковский

Ему принадлежит то, что в небесах, и что на земле, и что между ними, и что под землей.

Гордий Саблуков

В Его власти и то, что есть на небесах, и то, что на земле, и то, что есть между ими, и то, что под землею.

Михайло Якубович

Йому належить те, що на небесах і на землі, й те, що між ними, а також те, що під землею.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 6)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Ему принадлежат вышний и нижний миры, а также находящиеся в них ангелы, люди, бесы, животные, растения и другие неживые предметы. Все сущее находится во власти Аллаха. Все творения являются Его рабами и полностью зависят от божественного предопределения. Они не властны над происходящим во Вселенной и не способны принести пользу или причинить вред даже самим себе. Они не распоряжаются ни жизнью, ни смертью, ни воскрешением.

Аль-Мунтахаб

Ему одному принадлежит всё, что в небесах и на земле, и всё то, что между ними, и всё то, что под землёй из благ и полезных ископаемых.