وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
Слушать аят Корана 23:50
Транслитерация
Wa ja’alnab na Maryama wa ummahooo aayatannw wa aawainaahumaaa ilaa rabwatin zaati qaraarinw wa ma’een
Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 50)
Эльмир Кулиев
Мы сделали сына Марьям (Марии) и его мать знамением и поселили их в укромном месте на холме, где протекал ручей.
Абу Адель
И Мы сделали сына Марьям [пророка Иису] и мать его знамением [чудом, показывающим Нашу мощь] и дали им (двоим) убежище (от преследовавших их) у холма, где было место для пребывания [плодородная земля] и источник (с пресной водой).
Магомед-Нури Османов
Мы сделали сына Марйам и его мать знамением и поселили их в убежище на холме, где в укромном месте протекал ручей.
Валерия (Иман) Порохова
Мы сделали знаменьем (ясным) Сына Марйам и мать его И их укрыли на холмистом месте, (Богато орошенном пресною) водой, Где был покой им и надежная защита.
Игнатий Крачковский
И Мы сделали сына Марйам и мать его знамением и дали им убежище у холма с покойным пребыванием и источником.
Гордий Саблуков
Сына Марии и матерь его Мы поставили знамением: Мы водворили обоих их на холмистом месте, наделенном покоем и текучим источником.
Михайло Якубович
Ми зробили сина Мар’ям та його матір знаменням і поселили їх на затишному пагорбі біля струмка.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 50)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Аллах также осенил великой милостью пророка Ису, сына Марьям. Он сделал его и его мать одним из своих величайших знамений. Она забеременела и родила сына без участия мужчины, а он заговорил, еще будучи ребенком, в колыбели, и по воле Аллаха явил людям множество удивительных чудес. Аллах поселил их в тихом и уютном месте на возвышенности, недалеко от которой протекал ручей. Очевидно, это произошло, когда Марьям должна была родить ребенка, в пользу чего свидетельствует следующее откровение: «Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место. Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала: “Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой!” Тогда он (Иса или Джибрил) воззвал к ней из-под нее: “Не печалься! Господь твой создал под тобой ручей. Потряси на себя ствол пальмы, и на тебя попадают свежие финики. Ешь, пей и радуйся!”» (19:22-26). Из этого откровения следует, что Марьям находилась на возвышенности, тогда как в низине протекал ручей.
Аль-Мунтахаб
Мы сделали явным знамением Нашего великого могущества Ису, сына Марйам, которая понесла и родила его, хотя ни один человек не прикасался к ней. Мы поселили её в убежище на холмистом месте, где протекала вода — главная основа прекрасной жизни.