لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا

Слушать аят Корана 25:49

Транслитерация

Linuhyiya bihee balda tam maitanw wa nusqiyahoo mimmaa khalaqnaaa an’aa manw wa anaasiyya kaseeraa

Переводы смыслов Корана (Сура 25, аят 49)

Эльмир Кулиев

чтобы оживить ею мертвую землю и напоить ею многочисленный скот и многих людей из тех, кого Мы сотворили.

Абу Адель

чтобы Нам оживить ею [этой водой] безжизненную [засушливую] местность (выведя растения) и чтобы напоить ею [той водой] тех, кого Мы создали, – много скота и людей.

Магомед-Нури Османов

чтобы оживить ею мертвую землю, чтобы напоить ею вдоволь Свои творения — скот и людей.

Валерия (Иман) Порохова

Чтоб жизнь вернуть земле, которая мертва, И чтобы ею напоить обильно То, что (на жизнь) сотворили Мы: Людей, и скот, (и всякую другую живность).

Игнатий Крачковский

чтобы Нам оживить ею мертвую страну и чтобы поить ею обильно то, что Мы создали, — скот и людей.

Гордий Саблуков

Чтобы ею оживить омертвевшую страну; ею Мы поим многочисленные создания наши — и скотов и человеков.

Михайло Якубович

щоб оживити нею мертву землю й напоїти худобу та багатьох людей, яких Ми створили.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 25, аят 49)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний напомнил о том, что только Он осеняет рабов Своей милостью и ниспосылает им пропитание. Для этого Аллах посылает ветры с доброй вестью о своем милосердии. Эти ветры предвозвещают дожди, которые и являются проявлениями Божьей милости. Всевышний сказал: «Аллах – Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Он простирает их по небу, как пожелает, и разрывает их в клочья. Потом ты видишь, как из их расщелин льется дождь» (30:48). По воле Всемогущего Господа, который управляет всеми делами Вселенной, ветры приносят людям радостную весть о долгожданном ливне. Благодаря этому люди получают возможность подготовиться к дождю и не позволяют ему застать себя врасплох. Аллах ниспосылает с неба чистую и очищающую воду. Она очищает людей от осквернения и грязи, от фальши и грехов. Она приносит с собой Божье благословение и оживляет мертвую землю. В результате расцветают многочисленные травы и деревья, плодами которых питаются и люди, и животные. Во многом благодаря дождевой воде люди, животные и многочисленные Божьи твари получают возможность утолить жажду. О люди! Аллах посылает к вам ветры, каждому из которых предписана особая миссия. Он ниспосылает вам с неба чистую и благословенную воду, благодаря которой кормитесь не только вы, но и ваша скотина. Разве же все это не свидетельствует о том, что только Он один заслуживает вашего поклонения?

Аль-Мунтахаб

Мы низвели дождь, чтобы росли растения и оживилась мёртвая земля и чтобы напоить Свои творения — скот и людей.