انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا

Слушать аят Корана 25:9

Транслитерация

Unzur kaifa daraboo lakal amsaala fadalloo falaa yastatee’oona sabeelaa

Переводы смыслов Корана (Сура 25, аят 9)

Эльмир Кулиев

Посмотри, как они приводят тебе притчи! Они впали в заблуждение и не могут найти дороги.

Абу Адель

Посмотри (о, Пророк), как они [неверующие] на тебя приводят притчи [говорят о тебе такую ложь, которая по своей странности подобна лишь притчам], и заблудились они и не могут найти пути (к Истине)!

Магомед-Нури Османов

Посмотри [, Мухаммад], чего только они не наговаривают на тебя! Они сошли с правого пути и не находят выхода.

Валерия (Иман) Порохова

Смотри, чему они тебя уподобляют! Они сошли с Господнего пути И обрести его никак не могут.

Игнатий Крачковский

Посмотри. как они тебе приводят притчи, и сбились с пути и не могут найти дороги!

Гордий Саблуков

Посмотри, какие качества навязывают они тебе: да, они заблудились и не могут найти путь.

Михайло Якубович

Поглянь, як вони наводять тобі притчі! Вони заблукали й не можуть знайти шляху!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 25, аят 9)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

О Мухаммад! Они хотят, чтобы ты был ангелом и не нуждался в том, в чем нуждаются простые смертные. Они хотят, чтобы рядом с тобой находился ангел, потому что предполагают, что в одиночку ты не в силах справиться с пророческой миссией. Они также хотят, чтобы ты обладал огромной сокровищницей или владел богатым садом и не ходил по рынкам, как все остальные люди. И после всего этого они утверждают, что ты – околдованный человек. Их противоречивые утверждения свидетельствуют об их невежестве, заблуждении и слабоумии. Они не имеют ничего общего с утверждениями людей, следующих прямым путем. Более того, их слова не способны даже посеять сомнения в сердцах благоразумных людей относительно истинности пророческой миссии Мухаммада. Благоразумному человеку достаточно просто задуматься над их словами, чтобы ему стало ясно, насколько они порочны и безосновательны. Именно поэтому Всевышний Аллах повелел Своим рабам призадуматься над тем, есть ли основания для того, чтобы усомниться в правдивости Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и истинности его пророческой миссии. Аллах также поведал о том, что для Него не составит труда одарить Своего посланника, да благословит его Аллах и приветствует, великими благами в мирской жизни, и поэтому сказал:

Аль-Мунтахаб

Смотри (о пророк!), как они говорят о тебе: один раз уподобляют тебя очарованному человеку, в другой раз — сумасшедшему, в третий раз — лжецу, а в четвёртый раз говорят, что ты получил Коран от неговорящих по- арабски. Таким образом, они уже сбились с прямого пути истины и, отклонившись от правильных доводов, настолько впали в заблуждение, что не найдут себе дороги к правильному пути Аллаха.