وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ

Слушать аят Корана 26:14

Транслитерация

Wa lahum ‘alaiya zambun fa akhaafu ai yaqtuloon

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 14)

Эльмир Кулиев

Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня».

Абу Адель

И у них есть против меня грех [я убил одного их человека], и я боюсь, что они убьют меня».

Магомед-Нури Османов

К тому же они обвиняют меня в преступлении, и я боюсь, что они убьют меня».

Валерия (Иман) Порохова

У них — (свидетельство) греха за мной, И я боюсь: они убьют меня».

Игнатий Крачковский

У них есть за мной грех, и я боюсь, что они убьют меня».

Гордий Саблуков

Также они во мне видят преступника, потому боюсь, чтоб они не убили меня».

Михайло Якубович

Відповідаю перед ними за провину й боюся, що вони мене вб’ють!» [«Відповідаю перед ними за провину» — йдеться про вбивство єгиптянина, через яке Муса був змушений утекти з Єгипту.]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 14)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта.

Аль-Мунтахаб

Они видят во мне грешника. Ведь я убил одного из них, и они обвиняют меня в преступлении. Я боюсь, как бы они не отомстили мне, до того как я выполню свою задачу. Это больше всего меня пугает».