وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Слушать аят Корана 26:191

Транслитерация

Wa inna Rabbaka la huwal ‘Azeezur Raheem

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 191)

Эльмир Кулиев

Воистину, твой Господь — Могущественный, Милосердный.

Абу Адель

И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)!

Магомед-Нури Османов

Воистину, твой Господь — великий, милосердный.

Валерия (Иман) Порохова

Господь твой, истинно, могуч и милосерд!

Игнатий Крачковский

И поистине, Господь твой — великий, милосердный!

Гордий Саблуков

Истинно, Господь твой силен, милосерд.

Михайло Якубович

Воістину, твій Господь — Всемогутній, Милосердний!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 191)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Ни одно творение не в состоянии обрести Его божественное могущество, и поэтому все сущее покорно Его воле. Более того, все сущее нуждается в Его милости, без которой невозможно существование Вселенной. Все блага земного мира и Последней жизни являются результатом Его милости, которая непрестанно осеняет Божьи творения с момента их появления на свет. Благодаря Своему могуществу Всевышний Аллах во все времена губит Своих врагов, которые отказываются уверовать в Его посланников, а благодаря Своему милосердию Он во все времена спасает Своих возлюбленных избранников и их верных последователей.

Аль-Мунтахаб

Поистине, твой Господь — единственный по своей силе и непобедимости и Всемогущий! Он — Милосердный и дарует верующим Свои милости!