وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

Слушать аят Корана 26:217

Транслитерация

Wa tawakkal alal ‘Azeezir Raheem

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 217)

Эльмир Кулиев

Уповай на Могущественного, Милосердного,

Абу Адель

И полагайся на Величественного, Милосердного (Аллаха),

Магомед-Нури Османов

И уповай на Великого, Милостивого,

Валерия (Иман) Порохова

И уповай лишь на Того, Кто милосерден и могуч (безмерно),

Игнатий Крачковский

И полагайся на Славного, Милосердного,

Гордий Саблуков

Уповай на Сильного, Милосердного:

Михайло Якубович

І покладайся на Величного, Милосердного,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 217)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний поведал о сильнейшем оружии истинных мусульман, которое помогает им исправно выполнять все предписания религии. Это – упование на Аллаха и мольба о помощи в выполнении этих предписаний. Правоверным велено полагаться на Него, ведь среди Его прекрасных имен – Могущественный и Милосердный. Упование – это твердая вера в то, что Всевышний Аллах непременно поможет обрести добро и уберечься от зла. Да и как может быть иначе, если Он обладает удивительными качествами – могуществом и милосердием. Благодаря Своему могуществу Он способен одарить Своих рабов благами и защитить их от зла и неприятностей, а благодаря Своему милосердию Он делает это.

Аль-Мунтахаб

Полагайся только на Аллаха Великого, Всемогущего, который может Своим величием победить твоих врагов и Своей милостью помочь вам и любому искренне верующему человеку одержать победу,