وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Слушать аят Корана 26:9

Транслитерация

Wa inna Rabbaka la Huwal ‘Azeezur Raheem

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 9)

Эльмир Кулиев

Воистину, твой Господь — Могущественный, Милосердный.

Абу Адель

А ведь поистине, Господь твой, однозначно, Величественный, Милосердный!

Магомед-Нури Османов

Воистину, твой Господь — великий, милосердный.

Валерия (Иман) Порохова

А ведь Господь твой, истинно, могуч и милосерд!

Игнатий Крачковский

А ведь Господь твой, поистине, славный, милосердный!

Гордий Саблуков

Истинно, Господь твой силен, милосерд.

Михайло Якубович

Воістину, твій Господь — Всемогутній, Милосердний!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 9)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный. Его власть распространяется на всех обитателей небес и земли, а Его милость объемлет всякую вещь. Каждое творение наслаждается Его божественной щедростью. Благодаря Своему могуществу Он губит и наказывает неверных, а благодаря Своей милости Он ведет счастливых праведников путем, который поможет им избавиться от всякого зла и несчастья.

Аль-Мунтахаб

Владыка твой (о Мухаммад!) и Хранитель отомстит лжецам, отрицающим истину. Но, поистине, Он милосерден к верующим!