فَلَمَّا جَاءَهُمْ مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ

Слушать аят Корана 28:36

Транслитерация

Falammaa jaaa’ahum Moosaa bi Aayaatinaa baiyinaatin qaaloo maa haazaaa illaa sihrum muftaranw wa maa sami’naa bihaazaa feee aabaaa’inal awwaleen

Переводы смыслов Корана (Сура 28, аят 36)

Эльмир Кулиев

Когда Муса (Моисей) явился к ним с Нашими ясными знамениями, они сказали: «Это — всего лишь вымышленное колдовство. Мы не слышали об этом от наших праотцев».

Абу Адель

И когда пришел к ним [к Фараону и его знати] (пророк) Муса с Нашими ясными знамениями (которые свидетельствовали об истинности того, с чем он был послан к ним от своего Господа), они сказали: «Это [то с чем ты пришел] – только лишь вымышленное колдовство! И мы не слышали про это [про то, к чему ты нас призываешь] у отцов наших первых [от наших предков]».

Магомед-Нури Османов

Когда Муса явился к ним с Нашими ясными знамениями, они заявили: «Это — всего лишь измышленное колдовство, и мы не слышали об этом [в рассказах] о наших праотцах».

Валерия (Иман) Порохова

Когда пришел к ним Муса С ясными знаменьями от Нас, Они сказали: «Это — только колдовство, Измышленное (Мусой и Харуном), — Мы ни о чем подобном не слыхали Средь наших праотцев былых (времен)».

Игнатий Крачковский

И когда пришел к ним Муса с Нашими знамениями, ясно изложенными, они сказали: «Это только измышленное колдовство! Мы не слыхали про это у отцов наших первых».

Гордий Саблуков

Когда Моисей пришел к ним с Нашими ясными знамениями, тогда они сказали: «Это только вновь выдуманное волхвование; мы не слышали о таком у наших предков».

Михайло Якубович

Коли Муса прийшов із Нашими ясними знаменнями, йому сказали: «Це тільки вигадане чаклунство! Ми не чули такого від наших прабатьків!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 28, аят 36)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Осознав свое предназначение, Муса двинулся в путь, чтобы донести истину до Фараона и египетской знати. Он явил им ясные знамения, каждое из которых было ярчайшим доказательством его правдивости. Они не имели недостатков и изъянов. Но, несмотря на это, вельможи нарекли его поступки вымышленным колдовством. Их слова были похожи на слова, которые Фараон произнес, когда воочию убедился в том, как истина сокрушает ложь. Даже чародеи, прекрасно разбиравшиеся в колдовстве, уверовали в миссию Мусы, но Фараон сказал: «Воистину, он – старший из вас, который научил вас колдовству!» (26:49). Он был умен, но не искренен. Его душу переполняли хитрость, коварство и обман. Всевышний поведал о том, что Фараону сразу стало ясно, что явленные ему знамения были ниспосланы Господом небес и земли, однако в его душе преобладали зло и бесчестие. Такими же лживыми и нечестивыми были окружавшие его вельможи. Они лживо утверждали, что не слышали об учении Мусы от своих праотцев, хотя задолго до его пришествия к ним был отправлен пророк Йусуф. Именно поэтому уверовавший мужчина из рода Фараона сказал своим соплеменникам: «Прежде к вам явился с ясными знамениями Йусуф (Иосиф), но вы до сих пор сомневаетесь в том, что он вам принес. Когда же он умер, вы сказали: “Аллах не отправит посланника после него”. Так Аллах вводит в заблуждение того, кто излишествует и сомневается» (40:34).

Аль-Мунтахаб

Когда Муса противостоял Фараону и его народу своим призывом, подкреплённым явными знамениями, они не признали то, что увидели, а объявили: » Это — лишь измышленное колдовство. Мы никогда не слышали о том, к чему ты призываешь, от тех, кто предшествовал нам — от своих отцов и праотцов».