يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ

Слушать аят Корана 3:43

Транслитерация

Yaa Maryamuq nutee li Rabbiki wasjudee warka’ee ma’ar raaki’een

Переводы смыслов Корана (Сура 3, аят 43)

Эльмир Кулиев

О Марьям (Мария)! Будь смиренной перед Господом твоим, падай ниц и кланяйся вместе с теми, кто кланяется».

Абу Адель

О, Марьям! Всецело подчинись Господу твоему, и преклоняйся ниц [совершай земные поклоны], и кланяйся [совершай поясные поклоны] вместе с кланяющимися (этим благодаря Аллаха за те блага, которые Он даровал тебе)».

Магомед-Нури Османов

О Марйам! Будь покорной Господу твоему, падай ниц и поклоняйся вместе с теми, кто поклоняется».

Валерия (Иман) Порохова

Марйам, благоговей пред Господом твоим! Ты ниц пади пред Ним и преклони колени, Как преклоняются пред Ним другие».

Игнатий Крачковский

О Марйам! Благоговей пред твоим Господом, и пади ниц, и поклоняйся с поклоняющимися».

Гордий Саблуков

Мария, благоговей пред Господом твоим, покланяйся и преклоняйся вместе с преклоняющимися».

Михайло Якубович

О Мар’ям! Будь смиренною перед Господом своїм, впади до землі та вклоняйся разом із тими, хто кланяється!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 3, аят 43)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Ангелы воззвали к Марьям, чтобы она обрадовалась милости Аллаха, возблагодарила Его, выполняла свои обязанности перед Ним и служила Ему надлежащим образом. Они велели ей часто совершать богоугодные поступки, быть смиренной перед Аллахом, всегда оставаться покорной Ему и совершать намаз вместе с теми, кто поклоняется Ему. Она выполнила все, что было велено ей, достигла совершенства и благодаря этому превзошла многих других.

Аль-Мунтахаб

О Марйам! Благодари Господа твоего, прояви своё благоговение перед Ним, пади ниц перед Ним, поклоняйся с поклоняющимися и молись Ему».