إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Слушать аят Корана 3:51
Транслитерация
Innal laaha Rabbee wa Rabbukum fa’budooh; haazaa Siraatum Mustaqeem
Переводы смыслов Корана (Сура 3, аят 51)
Эльмир Кулиев
Воистину, Аллах — мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему, ибо таков прямой путь!»».
Абу Адель
Поистине, Аллах – Он мой Господь и ваш Господь! Поклоняйтесь же (только) Ему (одному)! Это [поклонение только Аллаху, покорность Ему и остережение Его наказания] (и есть) прямой путь [Истинная Вера, только которую Он принимает].»
Магомед-Нури Османов
Воистину, Аллах — мой Господь и ваш Господь. Так поклоняйтесь Ему: это и есть прямой путь».
Валерия (Иман) Порохова
Ведь лишь Аллах — и мой, и ваш Господь! Так поклоняйтесь же Ему, — Сие есть правый путь (для вас)».
Игнатий Крачковский
Ведь Аллах — мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему; это — путь прямой!»
Гордий Саблуков
Истинно, Бог есть Господь мой и Господь ваш: Ему покланяйтесь; это прямой путь».
Михайло Якубович
Воістину, Аллаг — мій Господь і ваш Господь. Поклоняйтесь же Йому! Це і є прямий шлях!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 3, аят 51)
Аль-Мунтахаб
Аллах передал мне и вам Своё благо и милосердие. Аллах — мой Владыка и ваш Владыка. Искренне поклоняйтесь Ему: это — прямой путь!»