إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ

Слушать аят Корана 3:51

Транслитерация

Innal laaha Rabbee wa Rabbukum fa’budooh; haazaa Siraatum Mustaqeem

Переводы смыслов Корана (Сура 3, аят 51)

Эльмир Кулиев

Воистину, Аллах — мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему, ибо таков прямой путь!»».

Абу Адель

Поистине, Аллах – Он мой Господь и ваш Господь! Поклоняйтесь же (только) Ему (одному)! Это [поклонение только Аллаху, покорность Ему и остережение Его наказания] (и есть) прямой путь [Истинная Вера, только которую Он принимает].»

Магомед-Нури Османов

Воистину, Аллах — мой Господь и ваш Господь. Так поклоняйтесь Ему: это и есть прямой путь».

Валерия (Иман) Порохова

Ведь лишь Аллах — и мой, и ваш Господь! Так поклоняйтесь же Ему, — Сие есть правый путь (для вас)».

Игнатий Крачковский

Ведь Аллах — мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему; это — путь прямой!»

Гордий Саблуков

Истинно, Бог есть Господь мой и Господь ваш: Ему покланяйтесь; это прямой путь».

Михайло Якубович

Воістину, Аллаг — мій Господь і ваш Господь. Поклоняйтесь же Йому! Це і є прямий шлях!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 3, аят 51)

Аль-Мунтахаб

Аллах передал мне и вам Своё благо и милосердие. Аллах — мой Владыка и ваш Владыка. Искренне поклоняйтесь Ему: это — прямой путь!»