الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْمُمْتَرِينَ

Слушать аят Корана 3:60

Транслитерация

Alhaqqu mir Rabbika falaa takum minal mumtareen

Переводы смыслов Корана (Сура 3, аят 60)

Эльмир Кулиев

Истина — от твоего Господа. Посему не будь в числе тех, кто сомневается.

Абу Адель

Истина [несомненное знание] (которая пришла к тебе, Пророк, в отношении Иисы) – от твоего Господа. Поэтому не будь из числа сомневающихся!

Магомед-Нури Османов

Истина — от твоего Господа. Так не будь же среди сомневающихся.

Валерия (Иман) Порохова

Ведь Истина исходит лишь от Бога, А потому не будь ты с теми, В ком сомнения живут.

Игнатий Крачковский

Истина — от твоего Господа. Не будь же сомневающимся!

Гордий Саблуков

Эта истина от Господа твоего; потому не будь в числе сомневающихся.

Михайло Якубович

Істина — від Господа твого. Тож не будь серед тих, які сумніваються.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 3, аят 60)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Истина, в которой нельзя усомниться, заключается в следующих словах пророка Исы: «Я не говорил им ничего, кроме того, что Ты мне велел: “Поклоняйтесь Аллаху, моему Господу и вашему Господу”. Я был свидетелем о них, пока находился среди них. Когда же Ты упокоил меня, Ты наблюдал за ними. Воистину, Ты – Свидетель всякой вещи» (5:117).

Аль-Мунтахаб

Это абсолютная истина, объявленная Аллахом, Творцом миров, относительно появления Исы. Будь уверен в этой истине. И не будь в числе сомневающихся!