الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
Слушать аят Корана 3:60
Транслитерация
Alhaqqu mir Rabbika falaa takum minal mumtareen
Переводы смыслов Корана (Сура 3, аят 60)
Эльмир Кулиев
Истина — от твоего Господа. Посему не будь в числе тех, кто сомневается.
Абу Адель
Истина [несомненное знание] (которая пришла к тебе, Пророк, в отношении Иисы) – от твоего Господа. Поэтому не будь из числа сомневающихся!
Магомед-Нури Османов
Истина — от твоего Господа. Так не будь же среди сомневающихся.
Валерия (Иман) Порохова
Ведь Истина исходит лишь от Бога, А потому не будь ты с теми, В ком сомнения живут.
Игнатий Крачковский
Истина — от твоего Господа. Не будь же сомневающимся!
Гордий Саблуков
Эта истина от Господа твоего; потому не будь в числе сомневающихся.
Михайло Якубович
Істина — від Господа твого. Тож не будь серед тих, які сумніваються.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 3, аят 60)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Истина, в которой нельзя усомниться, заключается в следующих словах пророка Исы: «Я не говорил им ничего, кроме того, что Ты мне велел: “Поклоняйтесь Аллаху, моему Господу и вашему Господу”. Я был свидетелем о них, пока находился среди них. Когда же Ты упокоил меня, Ты наблюдал за ними. Воистину, Ты – Свидетель всякой вещи» (5:117).
Аль-Мунтахаб
Это абсолютная истина, объявленная Аллахом, Творцом миров, относительно появления Исы. Будь уверен в этой истине. И не будь в числе сомневающихся!