وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

Слушать аят Корана 37:107

Транслитерация

Wa fadainaahu bizibhin ‘azeem

Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 107)

Эльмир Кулиев

Мы выкупили его великой жертвой.

Абу Адель

И освободили Мы (от принесения в жертву) его [Исмаила] (заменив) на великую жертву [барана].

Магомед-Нури Османов

И Мы заменили ему [сына] на большую жертву.

Валерия (Иман) Порохова

И искупили (сына) Мы его великой жертвой.

Игнатий Крачковский

И искупили Мы его великою жертвой.

Гордий Саблуков

Мы искупили его великой жертвой.

Михайло Якубович

Ми викупили його великою жертвою.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 107)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Когда Ибрахим отдал предпочтение любви к Аллаху перед своей земной любовью и вознамерился принести в жертву своего сына, любовь к земному перестала отвлекать его от поклонения Господу. Больше не было причин для заклания Исмаила, и поэтому Всевышний Аллах повелел Ибрахиму принести в жертву не сына, а крупную овцу. Аллах назвал эту жертву большой в силу нескольких причин. Во-первых, потому что она была выкупом и возмещением за жизнь славного пророка Исмаила. Во-вторых, потому что жертвоприношение стало одним из величайших обрядов поклонения. А в-третьих, потому что этот обряд сохранился и будет существовать вплоть до наступления Судного дня.

Аль-Мунтахаб

Мы выкупили его сына великой жертвой, чтобы он жил по повелению Аллаха Всевышнего.