وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ

Слушать аят Корана 39:17

Транслитерация

Wallazeenaj tanabut Taaghoota ai ya’budoohaa wa anaabooo ilal laahi lahumul bushraa; fabashshir ‘ibaad

Переводы смыслов Корана (Сура 39, аят 17)

Эльмир Кулиев

Для тех, которые избежали поклонения тагуту и обратились к Аллаху, есть благая весть. Обрадуй же Моих рабов,

Абу Адель

А те, которые отстранились от лжебога, чтобы не поклоняться ему [не поклонялись кому-либо, кроме Аллаха], и обратились к Аллаху (с покаянием и единобожием), для них – радостная весть (как в этом мире, тем что им содействует Аллах) (и в Вечной жизни, довольством Аллаха и Вечной Обителью Счастья). Обрадуй же (о, Пророк) рабов Моих,

Магомед-Нури Османов

Тем же, которые избегают поклонения идолам и обращаются [с мольбой] к Аллаху, — радостная весть. Так обрадуй же Моих рабов,

Валерия (Иман) Порохова

Тем, кто от зла (заблудших) устранился, Не взяв для почитанья их, В раскаянии к Богу обратясь, — Им — радостная весть. Обрадуй же служителей Моих благою Вестью —

Игнатий Крачковский

А те, которые отстранились от идеалов, чтобы не поклоняться им, и обратились к Аллаху, для них — радостная весть. Обрадуй же рабов Моих,

Гордий Саблуков

Тем, которые устранились от заблуждения и не покланяются ему, а с раскаянием обратились к Богу, — им радостная весть; обрадуй благою вестью рабов Моих,

Михайло Якубович

А для тих, які уникали тагута, не поклонялися йому й зверталися до Аллага, є добра новина. Сповісти ж цю добру новину рабам,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 39, аят 17)

Аль-Мунтахаб

Тем, кто отстранился от поклонения идолам и шайтанам и обратился к Аллаху во всех своих делах, — радостная весть. Передай, о Мухаммад, благую весть Моим рабам,