فَبِظُلْمٍ مِنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا

Слушать аят Корана 4:160

Транслитерация

Fabizulmin minal lazeena haadoo harramnaa ‘alaihim taiyibaatin uhillat lahum wa bisadihim ‘an sabeelil laahi kaseeraa

Переводы смыслов Корана (Сура 4, аят 160)

Эльмир Кулиев

За то, что иудеи поступали несправедливо и многих сбивали (или часто сбивали людей) с пути Аллаха, Мы запретили им блага, которые были дозволены им.

Абу Адель

И за несправедливость (что творили) те, которые стали иудеями, Мы запретили им блага [некоторые виды пропитания], которые (прежде) им были разрешены, и за отвращение ими многих (людей) от пути Аллаха [от Истинной Веры],

Магомед-Нури Османов

за насилия иудеев, а также за то, что они многих сбивали с пути Аллаха, — [за все это] Мы запретим иудеям пользование благами, которые прежде им были дозволены.

Валерия (Иман) Порохова

За беззаконье тех, кто следует иудаизму, Мы запретили им благую снедь, Что прежде им дозволена была, — За то, что многих (совратили), Свели с Господнего пути.

Игнатий Крачковский

и вот, за несправедливость тех, которые исповедуют иудейство, Мы запретили им блага, которые были им разрешены, и за отвращение ими многих от пути Аллаха,

Гордий Саблуков

за то, что исповедующие иудейскую веру поступают несправедливо (Мы запретили им добрые снеди, которые были разрешены для них); за то, что они отклонили многих от пути Божия;

Михайло Якубович

[За все це] та за несправедливість тих, які є юдеями, Ми заборонили їм ті блага, які були дозволені їм раніше. Та ще й за те, що вони багатьох людей збивали зі шляху Аллага.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 4, аят 160)

Аль-Мунтахаб

За несправедливость тех, которые исповедуют иудейство, Аллах их наказал, запретив им разного вида снеди, которые им были ранее разрешены. Несправедливость их проявилась в том, что они многих уклонили с пути Аллаха и запретили им принимать веру Аллаха.