وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ

Слушать аят Корана 40:32

Транслитерация

Wa yaa qawmi inneee akhaafu ‘alaikum yawmat tanaad

Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 32)

Эльмир Кулиев

О мой народ! Я боюсь наступления для вас того дня, когда одни будут взывать к другим.

Абу Адель

О, народ мой! Поистине, я боюсь для вас (наказания) Дня взаимного обращения [Дня Суда, когда одни люди будут обращаться к другим],

Магомед-Нури Османов

О мой народ! Я опасаюсь за вас в тот день, когда люди будут взывать [друг к другу о помощи],

Валерия (Иман) Порохова

О мой народ! Боюсь я (наступления) для вас Дня призывания друг друга, —

Игнатий Крачковский

О народ мой! Я боюсь для вас дня зова друг друга,

Гордий Саблуков

Народ мой! За тебя я боюсь дня рыдания,

Михайло Якубович

О народе мій! Я боюся, що до вас прийде той День, коли одні закликатимуть інших,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 32)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

«Речь идет о Судном дне, когда обитатели Рая и адские мученики будут взывать друг к другу. Всевышний сказал: «Обитатели Рая воззовут к обитателям Огня: “Мы уже убедились в том, что обещанное нам нашим Господом – истина. Убедились ли вы в том, что обещанное вашим Господом – истина?” Они скажут: “Да”. Тогда глашатай возвестит среди них: “Да пребудет проклятие Аллаха над беззаконниками, которые сбивали других с пути Аллаха, пытались исказить его и не верили в Последнюю жизнь”» (7:44-45)

Аль-Мунтахаб

Он добавил: «О народ мой! Я боюсь за вас, когда наступит тот День, в который люди будут взывать друг к другу о помощи,