يَوْمَ لَا يَنْفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ ۖ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ

Слушать аят Корана 40:52

Транслитерация

Yawma laa yanfa’uz zaalimeena ma’ziratuhum wa lahumul la’natu wa lahum soooud daar

Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 52)

Эльмир Кулиев

В тот день извинения (или оправдания) не помогут беззаконникам. На них лежит проклятие, и им уготована Скверная обитель.

Абу Адель

в тот день, когда не поможет беззаконникам [неверующим] их извинение. И будет им проклятие [они будут лишены милосердия Аллаха], и для них (уготована) Скверная обитель [Ад]!

Магомед-Нури Османов

в тот день, когда нечестивцам не поможет их извинение. Им — проклятие, им — худшая обитель.

Валерия (Иман) Порохова

В тот День, Когда любые извинения неверных Успеха им не принесут, И лишь проклятие им будет Да злое обиталище (навечно).

Игнатий Крачковский

в тот день, когда не поможет несправедливым их извинение — им проклятие, и для них — злое обиталище!

Гордий Саблуков

В этот день, в который нечестивым будет бесполезно извинение их: им тогда проклятие, им тогда мучительное жилище.

Михайло Якубович

у День, коли нечестивцям не допоможуть їхні вибачення! Їх спіткає прокляття й чекає на них найгірший притулок!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 52)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Помощь Аллаха в мирской жизни складывается из неопровержимых доказательств и победы над врагами ислама. А в Последней жизни Аллах поможет правоверным справедливым возмездием, благодаря которому верующие и их сторонники получат щедрое вознаграждение, а их враги и противники – суровое наказание. Вот тогда нечестивцы окажутся в обители, которая не принесет мученикам ничего, кроме печалей и страданий.

Аль-Мунтахаб

В тот День неверным не помогут их извинения за те грехи, которые они вершили в земном мире, и они будут лишены милости Аллаха, и для них будет уготовано скверное обиталище!