اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

Слушать аят Корана 40:64

Транслитерация

Allaahul lazee ja’ala lakumul arda qaraaranw wassa maaa’a binaaa’anw wa sawwarakum fa ahsana suwarakum wa razaqakum minat taiyibaat; zaalikumul laahu Rabbukum fatabaarakal laahu Rabbul ‘aalameen

Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 64)

Эльмир Кулиев

Аллах — Тот, Кто сотворил для вас землю местом пребывания, а небо — кровлей. Он придал вам облик и сделал ваш облик прекрасным. Он наделил вас благами. Таков Аллах, ваш Господь. Благословен Аллах, Господь миров!

Абу Адель

Аллах – (Он) Тот, Который дал вам землю местопребыванием, а небо – строением, и придал вам (о, люди) (человеческий) облик и сделал ваши облики прекрасными [сделал человека красивее, чем многие другие создания], и наделил вас благами [дал вам пропитанием дозволенную и вкусную еду и питье]. Вот таков Он вам Аллах, Господь ваш. Благословен же Аллах, Господь миров [всех творений]!

Магомед-Нури Османов

Аллах — тот, кто сотворил для вас землю обиталищем, а небо — кровом, придал вам облик столь прекрасный и даровал вам удел из [мирских] благ. Таков Аллах, ваш Господь. Благословен Аллах, Господь [обитателей] миров!

Валерия (Иман) Порохова

Аллах есть Тот, Кто сделал землю вам обителью сохранной, (Над ней) вознес небесный свод; Придал вам форму И сделал ваши формы совершенны. Он наделил благами вас (для насыщения души и тела). Таков Аллах — ваш Повелитель! Благословен Аллах — Господь миров!

Игнатий Крачковский

Аллах — тот, который дал вам землю пребыванием, а небо — строением, и сформировал вас, и прекрасно дал вам формы, и наделил вас благами. Это вам Аллах — ваш Господь. Благословен же Аллах, владыка миров!

Гордий Саблуков

Бог, который установил для вас землю постоянным жилищем, а небо сводом, дает вам различные образы, и образы дает вам красивые; наделяет вас благами в насыщение. Таков Бог, Господь ваш; благословен Бог, Господь миров!

Михайло Якубович

Аллаг — Той, Хто зробив для вас землю місцем перебування, а небо – стелею. Він дарував вам образ ваш і зробив цей образ прекрасним. Він наділив вас благами! Такий Аллаг, ваш Господь! Благословенний Аллаг, Господь світів!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 64)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Вы находите на земле все, что необходимо для вашего существования. Вы можете заниматься земледелием и садоводством, строить дома и путешествовать. При этом Всемогущий Аллах не лишил вас кровли, а установил над вами небесный свод. Он украсил его могучими светилами, которые приносят вам много пользы. Благодаря ним вы можете определять стороны света и правильный путь во мраке ночи. Аллах придал вам самый прекрасный облик, благодаря которому вы превосходите по красоте все остальные земные твари. Всевышний также сказал: «Мы сотворили человека в прекраснейшем облике» (95:4). Если ты хочешь убедиться в правдивости этих слов и совершенстве божественной мудрости, то посмотри на людей. Каждая часть человеческого тела имеет самое совершенное строение и занимает самое прекрасное место. В человеческом организме нет такого органа, который не находился бы на своем месте. Посмотри на то, как люди тянутся друг к другу. Разве чувства, которые возникают между людьми, возникают между другими земными тварями? Посмотри на качества, которые отличают человека от всех остальных животных. Разум, вера, любовь, знания – эти прекрасные качества в полной мере соответствуют прекрасному человеческому облику. Аллах также даровал вам удел из мирских благ. Речь идет о яствах, напитках, женщинах, одеждах, удивительных видах и приятных звуках – обо всем, что Всевышний Аллах дозволил для Своих рабов. Более того, Аллах помогает Своим рабам пользоваться этими благами. Однако некоторые мирские блага запрещены Господом, потому что они причиняют вред человеческим душам и телам, а также праведности и благочестию людей. Таков Аллах, ваш Господь. Он управляет делами Вселенной и ниспосылает вам многочисленные милости. Он благословен, поскольку Его качества величественны, а добродетель – велика. Он заботится обо всех творениях и повсюду доставляет свои бесчисленные блага.

Аль-Мунтахаб

Аллах — Един. Он сделал землю для вас обиталищем, чтобы вы жили на ней, сотворил небо прочным сводом, создал ваши формы в лучшем виде и наделил вас прекрасным обликом. Аллах наделил вас благами, которые вы любите. Поистине, таков Аллах — ваш Господь и Благодетель. Да возвысится Аллах, Господь всех миров и Наставник всего сущего!