أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ

Слушать аят Корана 40:69

Транслитерация

Alam tara ilal lazeena yujaadiloona feee Aayaatil laahi annaa yusrafoon

Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 69)

Эльмир Кулиев

Разве ты не видел тех, которые препираются относительно знамений Аллаха? До чего же они отвращены от истины?

Абу Адель

Разве ты (о, Посланник) не видел тех [многобожников], которые препираются [спорят] о знамениях Аллаха [говорят, что Коран не от Аллаха], до чего они отвращены (от Истины) (в то время, как истинность всех знамений Аллаха очевидна)?

Магомед-Нури Османов

Разве ты не видел тех, которые спорят относительно знамений Аллаха? До чего же отвратились [от пути истины]

Валерия (Иман) Порохова

Ужель не видишь ты таких, Кто о знамениях Господних спорит? О, как отвращены (от Истины) они!

Игнатий Крачковский

Разве ты не видишь тех, которые препираются о знамениях Аллаха, до чего они отвращены? —

Гордий Саблуков

Не видел ли ты, как изворотливы те, которые спорят против знамений Бога,

Михайло Якубович

Невже ти не бачив тих, які сперечаються про знамення Аллага? Як же віддалилися вони!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 69)

Аль-Мунтахаб

Ты (о Мухаммад!) разве не видел тех, которые препираются о ясных знамениях Аллаха и, не разумея их, отвращаются от пути истины и настойчиво пребывают в своём заблуждении.