اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

Слушать аят Корана 40:79

Транслитерация

Allaahul lazee ja’ala lakumul an’aama litarkaboo minhaa wa minhaa taakuloon

Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 79)

Эльмир Кулиев

Аллах — Тот, Кто создал для вас скотину, чтобы на некоторых из них вы ездили верхом, а другими питались.

Абу Адель

Аллах – (Он) Тот, Который даровал вам животных, чтобы вы ездили на одних, а другими питались.

Магомед-Нури Османов

Аллах создал для вас домашних животных, чтобы на некоторых из них вы ездили, а других использовали в пищу.

Валерия (Иман) Порохова

Аллах есть Тот, Кто создал скот для вас: Одних — для пищи вам, других — для перевозок.

Игнатий Крачковский

Аллах — тот, который даровал вам животных, чтобы вы ездили на одних, а от других питались.

Гордий Саблуков

Бог — Он подчинил вам скотов, чтобы на одних из них вам ездить, а других есть,

Михайло Якубович

Аллаг — Той, Хто створив для вас тварин, щоб на деяких із них ви пересувалися, а від інших мали їжу.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 79)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Это – одна из многочисленных милостей Всевышнего Аллаха. Вы используете одних домашних животных как средство передвижения, других вы употребляете в пищу, а третьи дают вам вкусное молоко. Благодаря шкурам и шерсти животных вы создаете для себя тепло и уют. Вы изготавливаете из них домашнюю утварь. Одним словом, домашние животные приносят вам много пользы.

Аль-Мунтахаб

Аллах — Тот, кто подчинил вам скот, чтобы вы ездили на одних, а от других питались.