فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ

Слушать аят Корана 40:84

Транслитерация

Falammaa ra aw baasanaa qaalooo aamannaa billaahi wahdahoo wa kafarnaa bimaa kunnaa bihee mushrikeen

Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 84)

Эльмир Кулиев

Когда они узрели Наше наказание, они сказали: «Мы уверовали в Единственного Аллаха и не веруем в тех, кого мы приобщали в сотоварищи к Нему!».

Абу Адель

И когда они увидели Нашу ярость [когда уже пришло к ним от Аллаха наказание], то сказали они: «Уверовали мы в Аллаха, (только в Него) Одного и (вот) (уже) мы отвергли то, что Ему придавали в сотоварищи [отреклись от своих ложных богов]!»

Магомед-Нури Османов

И когда они почувствовали [на себе] Наше наказание, они воскликнули: «Мы уверовали в единого Аллаха и отреклись от тех, кому поклонялись наряду с Ним!»

Валерия (Иман) Порохова

Когда ж увидели они всю силу Нашей (мощи), Они сказали: «Мы в Бога веруем и в то, что Он Един, И отрекаемся от тех, Кого мы придавали в равные Ему».

Игнатий Крачковский

И когда они увидели Нашу мощь, то сказали: «Уверовали мы в Аллаха единого и отреклись от того, что Ему придавали в товарищи!»

Гордий Саблуков

Когда же они видели грозу нашу, тогда говорили: «Мы веруем в Бога, в то, что Он един, и отрицаемся от тех, которых считали доселе соучастниками Его»;

Михайло Якубович

Коли вони побачили Наше покарання, то сказали: «Ми увірували в єдиного Аллага й не віруємо в тих, кого вважали рівними Йому!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 84)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Неверующие воочию узрели Наше наказание и осознали тяжесть своих прегрешений, но уже было поздно. Они отреклись от идолов, истуканов и всех грешников, которые своими речами и деяниями боролись с Божьими посланниками.

Аль-Мунтахаб

Увидев Наше суровое наказание, эти народы сказали: «Мы уверовали в Аллаха Единого и отреклись от тех богов, которым мы поклонялись и придавали их Ему в сотоварищи».