إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ

Слушать аят Корана 41:30

Транслитерация

Innal lazeena qaaloo Rabbunal laahu summas taqaamoo tatanazzalu ‘alaihimul malaaa ‘ikatu allaa takhaafoo wa laa tahzanoo wa abshiroo bil Jannnatil latee kuntum too’adoon

Переводы смыслов Корана (Сура 41, аят 30)

Эльмир Кулиев

Воистину, к тем, которые сказали: «Наш Господь — Аллах», — а потом были стойки, нисходят ангелы: «Не бойтесь и не печальтесь, а возрадуйтесь Раю, который был обещан вам.

Абу Адель

Поистине, те, которые сказали: «Господь наш – Аллах», – а потом стоят прямо [были неуклонны в исполнении Его Слова], нисходят [опускаются] к ним ангелы (от Аллаха) (во время их смерти) (и говорят): «Не бойтесь (смерти и того, что за ней), и не печальтесь (о том, что вы оставляете в этом мире за собой: за своих детей, супруг и имущества), и радуйтесь Раю, который вам обещан!»

Магомед-Нури Османов

Воистину, к тем, которые признали: «Господь наш — Аллах», — а потом были стойки, нисходят ангелы [и говорят:] «Не бойтесь и не печальтесь, возрадуйтесь раю, обещанному вам.

Валерия (Иман) Порохова

Но те, кто говорит: «Владыка наш — Аллах!» И кто потом стоит на этом твердо, — На них нисходят ангелы (порой): «Не бойтесь вы и не печальтесь, — Примите радостную весть о Саде, что обещан вам.

Игнатий Крачковский

Поистине, те, которые говорят: «Господь наш — Аллах», — а потом стоят прямо, на них нисходят ангелы. Не бойтесь, и не печальтесь, и радуйтесь раю, который вам обещан!

Гордий Саблуков

Действительно, к тем, которые говорят: «Бог есть Господь наш!» и потом идут прямым путем, нисходят ангелы, говоря: «Не бойтесь, не печальтесь; утешьтесь вестью о рае, который вам обещан.

Михайло Якубович

Воістину, до тих, які говорять: «Господь наш — Аллаг!» — а потім ідуть прямим шляхом, [перед смертю] сходять ангели: «Не бійтеся, не сумуйте й радійте від звістки про рай, який вам обіцяно!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 41, аят 30)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Верующие признали истину с неподдельной радостью, стали свидетельствовать о ней, повиноваться повелениям Аллаха и придерживаться прямого пути, познавая его и претворяя в жизнь приобретенные знания. Воистину, такие рабы будут счастливы и в земной жизни, и после смерти. А когда приблизится миг их расставания с этим миром, на них один за другим будут нисходить благородные ангелы, которые обрадуют их вестью о райском блаженстве, говоря: «Не бойтесь того, что вас ожидает, и не печальтесь о том, что уже прошло. Вы не будете испытывать отвращения ни к тому, что с вами произошло, ни к тому, что вас ожидает впереди. Возрадуйтесь Раю, обещанному вам. Вы непременно войдете в него, ибо обещание Аллаха непреложно».

Аль-Мунтахаб

Те, которые сказали: «Наш Господь — Аллах», — уверовав в единобожие и встав на прямой путь, следуя Его шариату и наставлениям, — на них (несколько раз) нисходят ангелы, говоря: «Не бойтесь, что вас поразит зло, и не печальтесь о благе, которого вы не достигнете, и радуйтесь раю, который вам был обещан в призывах пророков и посланников».