وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُجْرِمِينَ

Слушать аят Корана 45:31

Транслитерация

Wa ammal lazeena kafarooo afalam takun Aayaatee tutlaa ‘alaikum fastakbartum wa kuntum qawmam mujrimeen

Переводы смыслов Корана (Сура 45, аят 31)

Эльмир Кулиев

А что касается тех, которые не уверовали, то им будет сказано: «Разве вам не читались Мои аяты? Вы возгордились и были людьми грешными.

Абу Адель

А те, которые стали неверующими, (то им будет сказано): «Разве знамения Мои не читались вам? Но вы возгордились (и не стали слушать их) и оказались людьми, которые взбунтовались (против воли Аллаха) [неверующими и многобожниками]».

Магомед-Нури Османов

А что до тех, которые не уверовали, [то им будет сказано]: «Разве не возвещали вам Мои знамения? Но вы возгордились и стали грешниками.

Валерия (Иман) Порохова

А тем, кто не уверовал, (Он) скажет: «Разве знамений Наших не читали вам? Но возгордились вы и стали грешным людом».

Игнатий Крачковский

А те, которые не веровали, — разве Мои знамения не читались пред вами?- но вы возгордились и оказались народом грешников.

Гордий Саблуков

И неверным не были ли читаны наши знамения? Но вы возгордились и сделались людьми, достойными обвинения.

Михайло Якубович

А тим, які не увірували, [скажуть]: «Невже вам не читали Моїх знамень? Але ви себе вивищували та були грішними людьми!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 45, аят 31)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Разве вам не указали путь к спасению и не предостерегли от погибели? Но вы не воспользовались величайшим из всех благ, которыми Мы одарили вас. Вы надменно отвернулись от Нашего увещевания, стали неверующими и пошли на самое ужасное преступление – преступление против Аллаха. А теперь вы осуждены и получите воздаяние за все, что совершили на земле.

Аль-Мунтахаб

А тем, которые не уверовали в Аллаха и Его посланников, будет сказано в упрёк: «Разве не приходили к вам Мои посланники и не возвещали перед вами Мои знамения, но вы, возгордившись, отказались от истины и стали неверными?!»