بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا

Слушать аят Корана 48:1

Транслитерация

Innaa fatahnaa laka Fatham Mubeenaa

Переводы смыслов Корана (Сура 48, аят 1)

Эльмир Кулиев

Воистину, Мы даровали тебе явную победу,

Абу Адель

Поистине, Мы даровали тебе (о, Посланник) явную победу,

Магомед-Нури Османов

Воистину, Мы даровали тебе явную победу,

Валерия (Иман) Порохова

Мы даровали тебе явную победу,

Игнатий Крачковский

Мы даровали тебе явную победу,

Гордий Саблуков

Истинно, Мы помогли победить тебе верною победою,

Михайло Якубович

Воістину, Ми дарували тобі переконливу перемогу,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 48, аят 1)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Затем Всевышний сообщил Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, что эта победа принесла ему огромную пользу. Аллах простил ему прошлые и будущие грехи. Аллаху лучше известно, как посланник Аллаха сумел заслужить это безграничное прощение, но дело, скорее всего, в том, что именно благодаря посланнику Аллаха многие люди приняли ислам и стали искренне поклоняться Всевышнему. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, за долгие годы своей миссии вынес такие испытания, которые под силу вынести только твердым духом посланникам. Аллах не оставил все это без внимания и оказал Своему избраннику великую честь – простил ему грехи, которые случились прежде и которые будут впоследствии. Но и это не все. Аллах завершил Свою милость к нему, прославил его религию, помог ему одержать верх над врагами, распространил по земле начатое им дело и провел его прямым путем к вечному счастью и бесконечному преуспеянию.

Аль-Мунтахаб

Поистине, Мы даровали тебе, о Мухаммад, явную великую победу,