فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

Слушать аят Корана 5:39

Транслитерация

Faman taaba mim ba’di zulmihee wa aslaha fa innal laaha yatoobu ‘alaih; innal laaha Ghafoorur Raheem

Переводы смыслов Корана (Сура 5, аят 39)

Эльмир Кулиев

Аллах примет покаяние того, кто раскается после совершения несправедливости и исправит содеянное, ибо Аллах — Прощающий, Милосердный.

Абу Адель

А кто обратится с покаянием после своего злодеяния [совершения кражи] и исправит (себя), то поистине, Аллах примет его покаяние. Поистине, Аллах – прощающий (и) милосердный!

Магомед-Нури Османов

Аллах простит того, кто, [сначала] совершив нечестие, [впоследствии] раскается и исправится, ибо Аллах — прощающий, милосердный.

Валерия (Иман) Порохова

Но кто, свершив свой грех, Раскается, к благому обратясь, — Тому Аллах Свое благоволение проявит, — Ведь всепрощающ Он и милосерд!

Игнатий Крачковский

А кто обратится после своей несправедливости и исправит, то Аллах обратится к нему. Поистине, Аллах — прощающий, милосердный!

Гордий Саблуков

Кто покается по совершению беззакония и исправится, к тому Бог будет милостив: потому, что Бог прощающий, милосерд.

Михайло Якубович

А в того, хто покається після злочину свого й виправиться, прийме Аллаг каяття. Воістину, Аллаг — Прощаючий, Милосердний!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 5, аят 39)

Аль-Мунтахаб

У того, кто, совершив дурной поступок и грех, раскается и встанет на прямой путь, Аллах примет раскаяние. Поистине, Аллах Прощающ и Милосерден!