وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ ۚ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

Слушать аят Корана 5:45

Транслитерация

Wa katabnaa ‘alaihim feehaaa annan nafsa binnafsi wal’aina bil’aini wal anfa bilanfi wal uzuna bil uzuni wassinna bissinni waljurooha qisaas; faman tasaddaqa bihee fahuwa kaffaaratul lah; wa mal lam yahkum bimaaa anzalal laahu fa ulaaa’ika humuz zalimoon

Переводы смыслов Корана (Сура 5, аят 45)

Эльмир Кулиев

Мы предписали им в нем: душа — за душу, око — за око, нос — за нос, ухо — за ухо, зуб — за зуб, а за раны — возмездие. Но если кто-нибудь пожертвует этим, то это станет для него искуплением. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются беззаконниками.

Абу Адель

И Мы предписали [вменили в обязанность] им [потомкам Исраила] в ней [в Торе], что душа (убивается) за душу, и глаз (выбивается) за глаз, и нос (отсекается) за нос, и ухо (отрезается) за ухо, и зуб (вырывается) за зуб, и за раны (полагается) отмщение. А кто (из пострадавших) пожертвует это [свое право на месть] как милостыню [откажется от мести], то это (станет) искуплением для него [для части грехов посягнувшего]. А кто не судит по тому, что низвел Аллах, то такие (являются) беззаконниками.

Магомед-Нури Османов

Мы предписали им в Торе: жизнь за жизнь, глаз — за глаз, нос — за нос, зуб — за зуб, за раны — возмездие. Если же кто-либо откажется от возмездия, то это послужит искуплением ему [за прошлые грехи]. А если кто-либо не судит соответственно ниспосланному Аллахом, те — нечестивцы.

Валерия (Иман) Порохова

И в ней для них Мы предписали: Душа — за душу, глаз — за глаз, нос — за нос, Ухо — за ухо, зуб — за зуб, За (нанесенье) ран — отмщение (по равной мере). А кто простит (за свои раны) И (возмещение за них) на милостыню обратит, Тому послужит это искуплением (грехов). А те, кто суд вершит не по тому, Что им низвел Аллах, Те преступают (законы, установленные Им).

Игнатий Крачковский

И предписали Мы им в ней, что душа — за душу, и око — за око, и нос — за нос, и ухо — за ухо, и зуб — за зуб, и раны — отмщение. А кто пожертвует это милостыней, то это — искупление за него. А кто судит не потому, что низвел Аллах, те — несправедливы.

Гордий Саблуков

В нём Мы предписали им: душу за душу, око за око, нос за нос, ухо за ухо, зуб за зуб, раны должны быть местью, но кто простит её, как милостыню, тому послужит это очищением грехов его. Те, которые не судят по тому, что ниспослал Бог, те — законопреступники.

Михайло Якубович

І приписали Ми їм там: «Душа — за душу, око — за око, ніс — за ніс, вухо — за вухо, зуб — за зуб, а також відплата за поранення». Якщо ж хтось відмовиться від помсти — то милість ця буде спокутою його. А ті, які не судять за тим, що зіслав Аллаг, вони — несправедливі!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 5, аят 45)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

«Эти предписания относятся к законам, которые были ниспосланы в Торе. Ими руководствовали покорные пророки, раввины и первосвященники, когда судили иудеев. Согласно велению Аллаха, если человек совершил преднамеренное убийство и должен нести за него ответственность, то его надлежит казнить. Если он выколол человеку глаз, то ему надо выколоть глаз

Аль-Мунтахаб

Мы предписали иудеям в Торе возмездие, чтобы сохранить жизнь человека. По Нашему шариату: душа — за душу, глаз — за глаз, нос — за нос, ухо — за ухо, зуб — за зуб. За нанесённые раны — отмщение, если возможно. А тот, кто откажется от своего права на месть преступнику, то эта милостыня послужит прощающему искуплением его грехов. А те, которые не судят по тому, что низвёл Аллах относительно отмщения, те — несправедливы.