مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ

Слушать аят Корана 50:18

Транслитерация

Maa yalfizu min qawlin illaa ladaihi raqeebun ‘ateed

Переводы смыслов Корана (Сура 50, аят 18)

Эльмир Кулиев

Стоит ему произнести слово, как при нем оказывается готовый наблюдатель.

Абу Адель

Не успеет произнести он [человек] и слова, как у него – (все время) готовый (записать) надсмотрщик [ангел, который записывает его слова].

Магомед-Нури Османов

[Человек] не проронит ни единого слова, чтобы его не записал недремлющий страж.

Валерия (Иман) Порохова

И нет ни одного промолвленного слова, Что не отмечено приставленным к нему.

Игнатий Крачковский

Не произнесет он и единого слова, иначе как у него — готовый надсмотрщик.

Гордий Саблуков

Слова одного не скажет он без того, что бы не было над ним готового стража.

Михайло Якубович

Не вимовить ані слова людина, щоб наглядач не був готовий записати його.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 50, аят 18)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Стоит ему сказать что-либо доброе или злое, как недремлющий страж вносит это в свою книгу, и поэтому Всевышний сказал: «Воистину, над вами есть хранители – благородные писцы, которые знают о том, что вы совершаете» (82:10-12).

Аль-Мунтахаб

Человек не молвит ни одного слова, чтобы не записал его ангел, приставленный к нему.