أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ

Слушать аят Корана 54:44

Транслитерация

Am yaqooloona nahnu jamee’um muntasir

Переводы смыслов Корана (Сура 54, аят 44)

Эльмир Кулиев

Или же они говорят: «Мы являемся победоносной группой».

Абу Адель

Или же они [неверующие мекканцы] скажут: «Мы – едины и непобедимы?»

Магомед-Нури Османов

Или, может быть, они скажут: «Мы все будем помогать друг другу».

Валерия (Иман) Порохова

Иль они скажут: «Нас так много, Что мы друг друга сможем защитить И одержать победу»?

Игнатий Крачковский

Может, они скажут: «Мы — вместе все помощники»?

Гордий Саблуков

Скажут ли: «Нас много; мы защитим друг друга?»

Михайло Якубович

Невже вони говорять: «Ми — громада, яка переможе»?

Тафсир (толкование) Корана (Сура 54, аят 44)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Все это далеко от действительности. Более того, это просто невозможно. Ни разум, ни религия не приемлют подобное. Священные Писания преисполнены мудрости и справедливости, и в них не может быть оправдания неверию и враждебности к самому благородному и самому достойному из всех Божьих посланников. А раз так, то неверующим не остается ничего, кроме как сплотиться и защищать друг друга. Поэтому Всевышний сообщил, что неверующие надеются помочь друг другу. Но Господь изобличил их слабость и беспомощность, сказав:

Аль-Мунтахаб

Или эти неверные, может быть, скажут: «Мы сильная, сплочённая, непобедимая группа и недоступны для врагов»?!