إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

Слушать аят Корана 54:47

Транслитерация

Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su’ur

Переводы смыслов Корана (Сура 54, аят 47)

Эльмир Кулиев

Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины).

Абу Адель

Поистине, бунтари [многобожники] пребывают в заблуждении (в этом мире) и пылу (адского огня)

Магомед-Нури Османов

Воистину, грешники погибнут и будут в аду.

Валерия (Иман) Порохова

Все грешники, поистине, в безумии блуждают.

Игнатий Крачковский

Ведь грешники — в заблуждении и безумии

Гордий Саблуков

Действительно, нечестивые в заблуждении, в безумии.

Михайло Якубович

Воістину, грішники страждають і блукають в омані!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 54, аят 47)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Они приобщают к Аллаху сотоварищей и совершают грехи и преступления. Они сбились с пути и уклонились от истинных познаний и полезных деяний – от всего, что может избавить людей от мучительного наказания. Поэтому в День воскресения они попадут в Ад, и тогда его пламя возгорится с новой силой. Оно будет обжигать их тела и проникать сквозь них до самых сердец.

Аль-Мунтахаб

Поистине, этих нечестивцев вместе с прежними постигнет гибель, и будут они подвергнуты мучениям пылающим адским огнём.