فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ

Слушать аят Корана 55:39

Транслитерация

Fa-yawma’izil laa yus’alu ‘an zambiheee insunw wa laa jaann

Переводы смыслов Корана (Сура 55, аят 39)

Эльмир Кулиев

В тот день ни человек, ни джинн не будет спрошен о его грехе.

Абу Адель

В тот день [в День Суда], когда не будут спрошены об грехе [о том, какой грех совершили] ни люди, ни джинны (так как будут представлены книги деяний).

Магомед-Нури Османов

В тот день не станут допрашивать об их грехах ни людей, ни джиннов.

Валерия (Иман) Порохова

В тот День Ни джиннов, ни людей Об их грехе не спросят, —

Игнатий Крачковский

В тот день не будут спрошены об их грехе ни люди, ни духи.

Гордий Саблуков

В тот день ни людям, ни гениям не будет допроса в грехе их.

Михайло Якубович

У День той не спитають про гріх ні людей, ні джинів.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 55, аят 39)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Имеется в виду, что их не станут просить самих рассказать обо всех совершенных грехах. Всевышний Аллах ведает тайное и явное, прошлое и будущее, и Он будет вознаграждать и наказывать Своих рабов за деяния, о которых Ему прекрасно известно. В Судный день не трудно будет отличить праведника от нечестивца, потому что каждого из них можно будет узнать по его облику, о чем Всевышний сказал: «…В тот день, когда одни лица побелеют, а другие – почернеют» (3:106).

Аль-Мунтахаб

В тот День, когда расколется небо, никого из джиннов и людей не будут спрашивать , грешен он или нет.