بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Слушать аят Корана 57:1

Транслитерация

Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wal ardi wa Huwal ‘Azeezul Hakeem

Переводы смыслов Корана (Сура 57, аят 1)

Эльмир Кулиев

Славит Аллаха то, что на небесах и на земле. Он — Могущественный, Мудрый.

Абу Адель

Восславляют Аллаха те, что в небесах и на земле. И (ведь) Он – Величественный, Мудрый!

Магомед-Нури Османов

Славословят Аллаха те, что на небесах и на земле, ведь Он — великий, мудрый.

Валерия (Иман) Порохова

Все в небесах и на земле Хвалу и славу воздает Аллаху, Кто всемогущ и мудр безмерно!

Игнатий Крачковский

Хвалит Аллаха то, что в небесах, и то, что на земле. Он — великий, мудрый!

Гордий Саблуков

Да хвалит Бога все, что на небесах и на земле, потому что Он силен, мудр!

Михайло Якубович

Прославляє Аллага те, що на небесах і на землі, а Він — Великий, Мудрий!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 57, аят 1)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний сообщил о Своем величии и могуществе, а также Своей безграничной власти на небесах и на земле. Все творения, обладающие даром речи, все безмолвные и безжизненные создания славословят Ему и прославляют Его совершенство и безупречность. Все они покорны Господу, смиренны пред Его величием и исполнены доказательств Его божественной мудрости. Среди Его прекрасных имен – Могущественный и Мудрый. В Его помощи нуждаются все творения, обитающие на небесах и на земле. Перед Его величием и мощью преклоняется все сущее. Он создает и повелевает, но при этом делает только то, что подобает Его божественной мудрости. Затем Всевышний Аллах сообщил о необъятности Его царствия, сказав:

Аль-Мунтахаб

Аллаха Всевышнего восхваляет всё, что в небесах и на земле — из людей, животных, живое и неживое. Он — Всемогущий, устраивает всё согласно Своей мудрости.