وَإِذَا جَاءَتْهُمْ آيَةٌ قَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللَّهِ ۘ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ ۗ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُوا صَغَارٌ عِنْدَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُونَ

Слушать аят Корана 6:124

Транслитерация

Wa izaa jaaa’athum Aayatun qaaloo lan nu’mina hatta nu’taa misla maaa ootiya Rusulul laah; Allahu a’almu haisu yaj’alu Risaalatah; sa yuseebul lazeena ajramoo saghaarun ‘indal laahi wa ‘azaabun shadeedum bimaa kaanoo yamkuroon

Переводы смыслов Корана (Сура 6, аят 124)

Эльмир Кулиев

Когда им явилось знамение, они сказали: «Мы не уверуем, пока не получим то, что получили посланники Аллаха». Аллах лучше знает, кому доверить Свое послание. Грешников же постигнет унижение перед Аллахом и тяжкие мучения за то, что они строили козни.

Абу Адель

А когда придет к ним [к мекканским многобожникам] знамение [явное доказательство] (того, что Мухаммад действительно является посланником Аллаха), (то самые влиятельные из них) говорят: «Не уверуем мы (в то, что Мухаммад является посланником Аллаха), пока нам (от Аллаха) не будет дано то же, что было дано посланникам Аллаха [чудеса Аллаха, которые давались прежним пророкам]». (Но) Аллах лучше знает, где установить Свое послание [кого из людей избрать пророком и посланником]. (Но уже) вскоре постигнет тех, которые взбунтовались, унижение пред Господом и сильное наказание (в Аду) за то, что они ухищрялись (против Ислама и верующих)!

Магомед-Нури Османов

Когда же им является знамение, они говорят: «Не уверуем мы, пока нам не будет даровано то, что было даровано [до нас] посланникам Аллаха». Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника. Тех же, кто совершил греховные поступки, постигнет унижение перед Аллахом и суровое наказание за их коварные деяния.

Валерия (Иман) Порохова

Когда приходит к ним знамение (Аллаха), То говорят они: «Мы не уверуем, покуда не получим подобное тому, Что было послано посланникам Аллаха». Аллах же лучше знает то, Как и кому Свое посланничество значить. И поразят преступный люд Стыд и бесчестье пред Аллахом. А за коварные уловки Суровой будет кара им!

Игнатий Крачковский

А когда придет к ним знамение, они говорят: «Не уверуем мы, пока нам не будет дано то же, что дано посланникам Аллаха». Аллах лучше знает, где помещать Свое посольство. Постигнет тех, которые согрешили, унижение пред Господом и наказание сильное за то, что они ухищрялись!

Гордий Саблуков

Когда приходит к ним какое либо знамение, тогда они говорят: «Не поверим до тех пор, покуда не будет доставлено нам что нибудь, подобное тому, что бывало доставляемо посланникам Божиим». Бог лучше всех знает, когда Ему совершить посольство от Себя. Уничижение пред Богом и жестокая казнь поразит этих преступников за их коварство.

Михайло Якубович

І коли приходить до них знамення, говорять вони: «Ми ніколи не увіруємо, поки не дадуть нам схожого на те, що дали посланцям Аллага». Та Аллаг знає краще, кому доручити Своє послання. Ті, які коять гріх, будуть принижені перед Аллагом, їх спіткає сувора кара за те, що вони займалися хитрощами!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 6, аят 124)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Злостные преступники отстаивают свои лживые взгляды и пытаются опровергнуть истину, которую принесли посланники, по причине своей зависти и несправедливости. Они отказываются уверовать до тех пор, пока им не будет даровано пророческое послание, которое было даровано посланникам Аллаха. Они возражают Самому Аллаху, обольщаются собой, надменно отвергают истину, которая была ниспослана посланникам, и противятся Его милости. Аллах отверг их порочные возражения и сообщил о том, что они не годятся для добрых начинаний и не обладают качествами, которые необходимы Его праведным рабам и тем более пророкам и посланникам. Аллаху лучше знать, кому можно доверить послание, кто заслуживает этой чести и способен понести это тяжелое бремя. Аллах выбирает тех, кто обладает всеми прекрасными качествами и избавлен от дурного нрава, и одаряет их в соответствии с требованиями божественной мудрости. Если же человек не обладает такими особенностями, то Аллах не одаряет его пророческим посланием, ведь Он никогда не окажет самую великую почесть тем, кто ее не заслуживает. Этот коранический аят свидетельствует о совершенной мудрости Всевышнего Аллаха. Он милосерден и великодушен, а Его благодеяния неисчислимы, однако по Своей мудрости Он оказывает милость только тем, кто этого заслуживает. Что же касается преступников, то их участью будут унижение и презрение. Аллах унизит их за то, что они превозносились над истиной, и подвергнет их суровому наказанию за то, что они строили козни. Их злые ухищрения станут причиной их страданий, и Всевышний Аллах не поступит с ними несправедливо.

Аль-Мунтахаб

Главы грешников завидуют людям за знания, которые им дал Аллах, за их пророков, поведших их по прямому пути Аллаха. Когда же тем, которые не уверовали, является ясное знамение, они не верят в него и не повинуются ему, а говорят: «Мы не повинуемся Истине Аллаха, пока не будет нам внушено Откровение, подобное тому, что было ниспослано посланникам.» Но ведь только Аллах Единый по Своему желанию избирает из Своих рабов тех, кому Он ниспосылает Своё Откровение. Если же эти упрямые неверные своим упорством стремятся стоять во главе своего народа, то их постигнет унижение в ближайшей жизни и мучительное наказание в последней жизни за их коварные ухищрения.