وَهَٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ

Слушать аят Корана 6:126

Транслитерация

Wa haazaa siraatu Rabbika Mustaqeemaa; qad fassalnal Aayaati liqawminy yazzakkaroon

Переводы смыслов Корана (Сура 6, аят 126)

Эльмир Кулиев

Таков прямой путь твоего Господа. Мы уже подробно разъяснили знамения людям поминающим.

Абу Адель

И это [то, что Мы разъяснили тебе, о Пророк] – прямой путь Господа твоего. (И вот) уже Мы разъяснили знамения [ясные доказательства] для людей, которые внимают (увещаниям) [получают пользу от этого].

Магомед-Нури Османов

И это — путь Господа твоего, ведущий прямо. Мы ведь разъяснили [Наши] знамения людям помнящим:

Валерия (Иман) Порохова

И это — путь Владыки твоего, ведущий прямо. И разъяснили Мы знамения Свои Всем тем, кто должно разумеет.

Игнатий Крачковский

И это — путь Господа твоего, когда он прям. Мы разъяснили знамения людям, которые поминают.

Гордий Саблуков

Таков путь Господа твоего, и он прям. Мы ясно изложили эти знамения для людей размышляющих.

Михайло Якубович

І це — пряма дорога Господа твого. Ми пояснили знамення для людей, які згадують!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 6, аят 126)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Этот путь ведет прямо к Аллаху и заканчивается в обители Божьей милости. Он разъяснил Свои законы и предписания и провел грань между добром и злом, однако далеко не каждому удается понять эти разъяснения. Это удается только людям поминающим, которые приобретают знания и извлекают из них пользу. Аллах приготовил для них щедрое воздаяние и прекрасную награду, и поэтому далее говорится:

Аль-Мунтахаб

И то, что Мы разъяснили людям, — прямой путь Истины Аллаха, — поможет только тем, которые поминают Аллаха и богобоязненны на праведном пути.