مَنْ يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ

Слушать аят Корана 6:16

Транслитерация

Mai yusraf ‘anhu Yawma’izin faqad rahimah; wa zaalikal fawzul mubeen

Переводы смыслов Корана (Сура 6, аят 16)

Эльмир Кулиев

Тот, кто будет отвращен от них (мучений) в тот день, того Он помиловал. Это будет очевидное преуспеяние.

Абу Адель

От кого оно [то наказание] будет отведено в тот день [в День Суда], того Он помиловал; и это [отведение того наказания] (и есть) явный успех!

Магомед-Нури Османов

Тому же, от кого отвращено будет наказание, в тот день ниспошлет Аллах милость, а это — явная удача.

Валерия (Иман) Порохова

И тот, кто будет от нее избавлен в этот День, Тому явил Он милосердие Свое, И явным будет этот дар.

Игнатий Крачковский

От кого оно будет отстранено в тот день, того он помиловал; это — явный успех!

Гордий Саблуков

Скажи: «Кто избавлен будет от неё в этот день, к тому Он будет милосерд: а в этом ясное блаженство».

Михайло Якубович

Але кого це омине в той День, того Він помилував. Це — справжній успіх!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 6, аят 16)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Если человек ослушается Аллаха, приобщая к Нему сотоварищей, то он обрекает себя на вечные страдания в Преисподней и навлекает на себя гнев Могущественного Господа. Это произойдет в день, наказания которого надлежит бояться и остерегаться, ибо если человек спасется от того наказания, то он непременно будет помилован, и если он обретет спасение в тот день, то он добьется настоящего успеха. Если же он не сможет спастись от наказания того дня, то окажется в числе погибших и несчастных.

Аль-Мунтахаб

А тот, кто избежит кары в Судный день, тому даровал Аллах Свою милость. Это — явный и твёрдый успех!