وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ

Слушать аят Корана 6:55

Транслитерация

Wa kazaalika nufassilul Aayaati wa litastabeena sabeelul mujrimeen

Переводы смыслов Корана (Сура 6, аят 55)

Эльмир Кулиев

Таким образом Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясен путь грешников.

Абу Адель

И так [как были разъяснены в этой суре доказательства указывающие на заблуждения многобожников] Мы разъясняем знамения [все, что касается Веры], и чтобы (этим самым) (еще и) проявилась (ложность) пути бунтарей [многобожников]!

Магомед-Нури Османов

Так Мы разъясняем Наши знамения, чтобы путь грешников был различим [т пути праведников].

Валерия (Иман) Порохова

Мы с ясностью такой знамения толкуем, Чтоб выявить (для вас) путь тех, Кто с праведной дороги сбился.

Игнатий Крачковский

И так Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясным путь грешников!

Гордий Саблуков

Так ясно излагаем Мы эти знамения, и это для того, чтобы путь подлежащих обвинению был явным.

Михайло Якубович

Так Ми пояснюємо знамення, щоб став зрозумілим шлях грішників.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 6, аят 55)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Мы разъясняем знамения и подчеркиваем разницу между прямым путем и заблуждением, между верным руководством и обольщением, дабы желающие следовать прямым путем встали на него и уяснили истину, в которую они должны верить. Мы разъясняем знамения для того, чтобы можно было различить дорогу преступников, на которой человек навлекает на себя гнев Аллаха и обрекает себя на наказание. Избежать этого и отдалиться от дороги преступников можно только тогда, когда она хорошо различима и ясна. Если же ее трудно различить, то людям не удается спастись от нее и добиться успеха.

Аль-Мунтахаб

И Мы так ясно разъясняем Наши различные знамения, чтобы выявить прямой путь к истине, по которому идут верующие, чтобы стал ясным неправильный путь грешников.