وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُلْ لَسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَكِيلٍ

Слушать аят Корана 6:66

Транслитерация

Wa kaz zaba bihee qawmuka wa huwal haqq; qul lastu’alaikum biwakeel

Переводы смыслов Корана (Сура 6, аят 66)

Эльмир Кулиев

Твой народ счел его (Коран) ложью, хотя это — истина. Скажи: «Я не являюсь вашим попечителем и хранителем».

Абу Адель

И народ твой (о, Посланник) отверг его [Коран], в то время как он [Коран] является истиной (во всем). Скажи (им): «Не являюсь я за вас поручителем [наблюдателем и хранителем] (я всего лишь посланник Аллаха, который доводит до вас то, с чем Он послал меня)».

Магомед-Нури Османов

Твой народ объявил Коран ложью, а ведь он — истина! Скажи: «Не покровитель я вам».

Валерия (Иман) Порохова

И твой народ считает его ложью, Тогда как он есть Истина сама. Скажи: «За вас не поручитель я».

Игнатий Крачковский

66. (66). И счел народ твой это ложью, в то время как оно — истинно. Скажи: «Я не поручитель за вас.

Гордий Саблуков

Народ твой считает его (Коран) ложью, тогда как он есть истина. Скажи: «Я не порука за вас;

Михайло Якубович

Твій народ визнав це за брехню, хоча це — істина! Скажи: «Я вам не опікун!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 6, аят 66)

Аль-Мунтахаб

Твой народ считал Коран ложью, а он — истина. Скажи им (о Мухаммад!): «Я вам не покровитель, не поручитель, чтобы считать ваши деяния и воздать вам за них. Это — во власти Аллаха!