وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

Слушать аят Корана 6:72

Транслитерация

Wa an aqeemus Salaata wattaqooh; wa Hual lazeee ilaihi tuhsharoon

Переводы смыслов Корана (Сура 6, аят 72)

Эльмир Кулиев

Совершайте намаз и бойтесь Его, ведь к Нему вы будете собраны».

Абу Адель

и (также нам повелено): «Совершайте молитву и остерегайтесь Его (наказания), и (только) Он [Аллах] – Тот, к Которому вы (все) будете собраны (в День Суда)!»

Магомед-Нури Османов

а также приказано: «Совершайте салат, бойтесь Его, ибо Он — тот, перед кем вы предстанете»».

Валерия (Иман) Порохова

Молитву точно отправлять И благочестие блюсти, (страшася Его гнева). Он — Тот, к Кому вас соберут (на Суд)».

Игнатий Крачковский

и приказано: «Выстаивайте молитву и бойтесь Его, Он — тот, к кому вы будете собраны!»

Гордий Саблуков

И также: будьте постоянны в молитве и бойтесь Его; Он Тот, к кому вы будете собраны.

Михайло Якубович

звершувати молитву та боятися Його. Він — Той, перед Ким ви будете зібрані!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 6, аят 72)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Людям велено совершать намаз, выполняя его условия, а также обязательные и дополнительные предписания, и исповедовать богобоязненность, выполняя Божьи повеления и не нарушая Его запретов, поскольку в День воскресения они будут собраны к Нему и получат воздаяние за свои добрые и злые поступки.

Аль-Мунтахаб

Отстранитесь от неверующих, призвав их к вере и благочестию! Поклоняйтесь Аллаху — своему Господу — и смиренно выстаивайте молитву (салат)! Бойтесь Аллаха и слушайте Его наказы! Он — Тот, к кому вы будете собраны, и перед Ним вы предстанете!