عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Слушать аят Корана 64:18

Транслитерация

‘Aalimul-Ghaibi wash-shahaadatil ‘Azeezul Hakeem

Переводы смыслов Корана (Сура 64, аят 18)

Эльмир Кулиев

Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Мудрый.

Абу Адель

Знающий сокровенное и явное, Величественный, Мудрый!

Магомед-Нури Османов

ведающий сокровенное и явное, великий, мудрый.

Валерия (Иман) Порохова

Тот, Кто знает, что сокрыто и что явно, И преисполнен мудрости и мощи!

Игнатий Крачковский

знающий сокровенное и явное, велик, мудр!

Гордий Саблуков

Знающий сокровенное и явное, силен, мудр.

Михайло Якубович

Знаючий потаємне й відкрите, Великий, Мудрий!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 64, аят 18)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Он ведает о сокровенном и явном, знает все о воинстве, о котором не ведомо людям, а также о тех тварях, которых люди могут увидеть на земле. Он могущественен, и никто не в силах одолеть Его или воспротивиться Его воле. Он мудро творит, мудро правит и все расставляет по местам.

Аль-Мунтахаб

Он знает сокровенное и явное. Он — Всесильный, Всемогущий! Он мудр в устроении Своих созданий; Он ставит каждую вещь на своё место.