وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

Слушать аят Корана 68:4

Транслитерация

Wa innaka la’alaa khuluqin ‘azeem

Переводы смыслов Корана (Сура 68, аят 4)

Эльмир Кулиев

Воистину, твой нрав превосходен.

Абу Адель

и (что) ты, поистине (уже с рождения) обладаешь великим нравом [самыми лучшими нравственными качествами].

Магомед-Нури Османов

и, поистине, ты — человек превосходного нрава.

Валерия (Иман) Порохова

И нрав возвышенный тебе (дарован).

Игнатий Крачковский

и, поистине, ты — великого нрава.

Гордий Саблуков

Ты высок по своим природным качествам.

Михайло Якубович

І, воістину, ти — доброго звичаю!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 68, аят 4)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

«Аллах действительно одарил его высокой моралью и нравственностью. Когда мать правоверных Аишу спросили, каким был нрав посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, она сказала: «Его нравом был Коран». О его благородных качествах Всевышний сказал: «Прояви снисходительность, вели творить добро и отвернись от невежд» (7:199)

Аль-Мунтахаб

и, поистине, ты обладаешь прекрасными качествами, и ты совершаешь благочестивые деяния, которые Аллах, сотворив тебя, сделал твоими врождёнными качествами.